Kenmore 385.166551 Sewing Machine User Manual


 
Cambio de la aguja
_0 Tornillo izquierdo de sujeci6n de la aguja
C2_Tornillo derecho de sujeci6n de la aguja
11 Apague el interruptor de encendido y desenchufe la m_quina.
121Haga girar el volante de mano hacia usted hasta que las
agujas se encuentren en la posici6n superior.
131Luego, afloje el tornillo de sujeci6n de la aguja para la aguja
que vaya a cambiar.
Changement des aiguilles
_ Vis du serre-aiguille _ gauche
_2_Vis du serre-aiguille _ droite
Fll Mettez la machine hors tension et d6branchez-la.
L2 Tournez le volant _ main vers vous jusqu'_ ce que les aiguilles
soient darts la position pleinement haute.
L3 Desserrez la vis du serre-aiguille pour I'aiguille que vous allez
enlever.
NOTA
Su Overlock utiliza agujas de coser Kenmore est_ndar
(HA-1 SR #11 y#14).
No se requieren agujas especiales.
No use agujas dobladas ni despuntadas.
REMARQUE
Votre surjeteuse utilise les aiguilles _ coudre Kenmore standards
(HA-1 SP, #1 1 et #14). Aucune aiguille sp6ciale n'est requise. Ne
vous servez jamais d'une aiguille tordue ou 6mouss6e.
Ne vous servez jamais d'une aiguille tordue ou 6mouss6e.
_ Tornillos de sujeci6n
de la aguja
Parte plana hacia atr_s
_3_Abrazadera de las agujas
_ Pasador de tope de aguja
_5_Borde de la barra de la aguja
C6_Aguia
_?_Colocaci6n correcta de las
agujas
Para colocar la aguja a la derecha:
Introduzca la aguja nueva en la abrazadera con el lado piano
hacia atr_s hasta que su porte superior toque el pasador de
tope y luego apriete el tornillo de sujeci6n de la derecha.
Para colocar la aguja izquierda:
Introduzca la aguja nueva en la abrazadera con el lado piano
hacia atr_s hasta que su porte superior toque el borde de la
barra de la aguja y luego apriete el tornillo de sujeci6n de la
derecha.
Si las agujas est_n colocadas correctamente, la aguja
izquierda quedar_ m_s alta que la aguja derecha.
_ Vis de blocage de I'aiguille _ Contour de la barre d'aiguille
_2_06t6 plat _ I'oppos6 de _ Aiguille
vous C7_Ajustement exact de I'aiguille
_3_Serrage de I'aiguille
_4_Cheville
Pour ins6rer I'aiguille du c6t6 droit:
]ns6rez I'aiguille dans le serre-aiguille, le c6t6 plat vers I'arri_re,
et enfoncez bien I'aiguille. Ensuite serrez la vis du serre-aiguille.
Pour ins6rer I'aiguine du c6t6 gauche:
]ns6rez I'aiguille dans le serre-aiguille, le c6t6 plat vers I'arri6re,
et enfoncez bien I'aiguille. Ensuite serrez la vis du serre-aiguille
c6t6 gauche.
Quand les aiguilles sont plac6es correctement. I'aiguille de
gauche est plus haute que celle de droite.
Ajuste de la presibn del prensatelas
_0 Posici6n de ajuste est_ndar
Parte superior de la m_quina
_3_Tornillo de ajuste
_4_Para disminuir
C5_Para aumentar
Para costura normal no es necesario ajustar la presi6n.
Cuando cosa telas gruesas o ligeras, gire el tornillo de ajuste _3_:
en el sentido de las agujas del reloj para telas gruesas.
en el sentido contrario al de las agujas del reloj para telas
]igeras.
Para la costura normal, coloque el tornillo de ajuste C3_de
manera que quede ubicado 2 mm (1/16") por debajo de la porte
superior de la m_quina.
Yea la ilustraci6n.
R_glage de la pression du pied presseur
_ Position standard
_2_Haut de ia machine
C3_Vis de r6giage de la pression du pied presseur
_4_Diminuer
(5_Augmenter
11n'est pas n_cessaire de regler de la pression pour la couture
courante.
Lorsque vous cousez dans du tissu _pais, tournez la vis de
reglage _3_:
Dans le sens des aiguilles d'une montre pour les tissus Iourds.
A I'inverse des aiguilles d'une montre pour les tissus I_gers.
Pour coudre normalement, ajustez la vis (3_pour I'enfoncer de
2 mm (1/16 pouce) sous le haut de la machine. Voir I'illustration.
17