Kenmore 385.166551 Sewing Machine User Manual


 
Posicionamiento de la barra telescbpica de los
guia-hilos
_ Guia-hilo
C2_Barra telesc6pica de los guia-hilos
C3_Topes
_4_Portacarretes
Fll Suba la barra telesc6pica de los guia-hilos C2_hasta el tope,
L2 Gire la barra de los guia-hilos _2_hasta que se acople en su
sitio con un chasquido, Los guia-hilos 0_ deben quedar
directamente sobre los portacarretes _4_.
Positionnement du support t_lescopique de
guide-fils
_ Guide-ill
C2_Support des guides-fils
C3_But6es
_4_Broche _ bobine
[11AIIongez le support de guide-ills C2__ son maximum,
L2 Tournez la barre du guide-ill _2_jusqu'_ ce qu'il entre en
position, Le guide-ill 0_ dolt etre arrSt6 directement au dessus
des broches _ bobines _4_.
NOTA
AsegDrese que los dos topes _3_en el eje del guia-hilos queden
en la posici6n correct& como se indica en la ilgura.
REMARQUE
Assurezwous que les deux but6es sur I'arbre du guide-ill sont
install6es _ la bonne position tel qu'illustr&
Colocacibn de la tapa de carrete y la red
_ Soporte del carrete
C2_Portacarretes
C3_Tapa de carrete
_4_Ranura
Cuando utilice un carrete de hilo pequefio, saque del
portacarretes C2_el soporte del carrete 0_. Luego, coloque el
carrete con el lado de la ranura _4_hacia arriba y ponga encima la
tapa de carrete _3_.
_5_Portacarretes
_6_Red
Si durante el enhebrado o al coser, el hilo se desliza hacia abajo
respecto al carrete, ponga una red C6_alrededor del carrete, tal
como se ilustra, para evitar enredos. Las redes se suministran
con la maquina.
Installation du capuchon et le filet
_ Couvre bobine
C2_Broche _ bobine
C3_Capuchon
_4_Fente
Quand vous utilisez un ill, enlevez le couvre bobine 0_ de la broche
bobine C2_.Ensuite, placez la bobine de fil avec la fente _4_vers le
haut et replacez le capuchon _3_sur la broche _ bobine.
_5_Broche _ bobine
_6_Filet
Si le fil ne peut se d6rouler pendant I'enfilage ou la couture,
placez le filet C6_autour de la bobine, comme illustr6 pour
emp6cher les biocages ou le ill de cassen Les filets sont inclus
darts la boite d'accessoires.
Subida y bajada del prensatelas
_ Elevador del prensatelas
_2_Pie prensatelas
AI subir o bajar el elevador del pie prensatelas _, el pie sube o
baja respectivamente.
Mientras la m_quina se encuentre funcionando, mantenga bajado
el prensatelas _2_excepto para enhebrar la m_quina para pruebas
sin hilo.
NOTA
AIsubir el prensatelas se liberar_ la tensi6n del hilo.
Levage et abaissement du pied presseur
_ Releveur du pied presseur
_2_Pied presseur
En levant ou abaissant le levier releveur du pied presseur _, le
pied presseur _2_monte et descend respectivement.
Quand la machine est en marche, gardez le pied presseur C2_
abaiss& sauf pour enfiler la machine, ou pour faire un essai sans
ills.
REMARQUE
La tension du ill se rel_che Iorsque le pied presseur est relev&
13