Régler la machine comme indiqué sur le
schéma. Tourner le bouton sélection des
points à "A".
Régler la longueur de point entre "1" et "4"
selon l'épaisseur du tissu.
Le pied pour fermeture à glissière peut être
fixer du côté gauche ou du côté droit
dépendant quel côté du fermoir à glissière
vous désirez coudre. (1)
Pour éviter de dévier lorsque vous arrivez près
du curseur, laisser l'aiguille piquée dans le
tissu. Lever le pied-de-biche, puis pousser le
curseur derrière le pied-de-biche. Abaisser ce
dernier puis continuer à coudre.
Il est également possible d'utiliser le pied pour
fermeture à glissière pour coudre un cordonnet
ou passe-poil. (2)
Puesta la máquina como ilustrado. Marcar
selector a "A".
El pie de la cremallera puede ser insertado a la
derecha y/oalaizquierda, depende con qué
lado del pie Ud. va a coser. (1)
Para coser el tirón de cremallera, bajar la
aguja dentro la tela, levantar el pie prensatela
y empujar el tirón de cremallera debajo del pie
prensatela. Bajar el pie y continua el coser.
Es posible coser la longitud de la cuerda,
dentro una banda diagonal desde una "vira".
Puesta el control de longitud del punto dentro
"1" - "4" (de conformidad con el grueso de la
tela). (2)
Set the machine as illustrated. Dial selector on
"A".
The zip foot can be inserted right or left,
depending on which side of the foot you are
going to sew. (1)
To sew past the zip pull, lower the needle into
the fabric, raise the presser foot and push the
zip pull behind the presser foot. Lower the foot
and continue to sew.
It is also possible to sew in a length of cord,
into a bias strip to form a 'welt'.
Set stitch length control between "1" - "4"
(according to thickness of fabric). (2)
Zippers and piping
Colocación de cremalleras
Pose d'une fermeture à glissière
GB
E
F
63