Singer 384. 18028300 Sewing Machine User Manual


 
Cambio de aguj a
Tornillode sujeci6n de la aguja
C2_Alojamiento de la aguja
II11Apague la m_quina con el interrupter de corriente.
Suba la aguja hasta su posici6n m_s alta girando el
volante en el sentido contrario alas agujas del reloj, y baje
el prensatelas. Afloje el tornillo de sujeci6n de la aguja _
gir_ndolo en el sentido contrario alas agujas del reloj. Retire la
aguja de su alojamiento _2_tirando de ella hacia abajo.
121Inserte una nueva aguja en el alojamiento de la aguja [] con
el lado piano mirando hacia atr_s. Empuje la aguja hacia
arriba tanto come le permita apriete firmemente el tornillo de
sujeci6n de la aguja d_.
131Para verificar que una aguja est_ bien, ponga el lade piano de
la misma sobre una superficie plana (placa de aguja, cristal,
etc.). La separaci6n entre la aguja y la superficie plana deber_
ser uniforme. No emplee nunca agujas dobladas o con la
punta en mal estado. Las agujas daSadas suelen causar
enganches y carreras irreparables en tejidos de punto, sedas
finas y de imitaci6n seda.
Changer I' aiguille
_ Vis du pince I'aiguille
_2_Pince I'aiguille
Fll €:teignez la machine. Faites monter raiguille le plus haut
possible en tournant le volant en sens antihoraire et
abaissez le pied presseur. Desserrez la vis du pince-aiguille d_
en la tournant en sens antihoraire. Retire I'aiguille du
pince-aiguille C2_.
L2 Ins6rez la nouvelle aiguille dans le du pince-aiguille _2_,avec
le m6plat vers rarri6re. Lorsque vous mettez en place une
nouvelle aiguille, poussez-la _ fond vers le haut dans le
pince-aiguille. Serrez fermement la vis de fixation en la
tournant en sens horaire _.
L3 Pour v6rifier la qualit6 d'une aiguille, placez le m6plat de
raiguille sur une surface plate (Is plaque d'aiguille, un morceau
de verre...) Uespace entre raiguille et la surface dolt 8tre
constant. N'utilisez jamais une aiguille tordue ou 6mouss6e.
Une aiguille d6fectueuse peut 8tre une cause continue
d'ennuis et de points saut6s, de ills tir6s dans les jerseys et les
soles naturelles ou artificielles.
Cbmo q uitar/poner el enmangue del prensatelas
Tornillodel enmangue
Enmangue del prensatelas
C3_Barra prensatelas
[] Para quitar
Gire con un destornillador el tornillo del enmangue d_ en
sentido contrario alas agujas de reloj.
[] Para poner
Coloque el agujero del enmangue emparej_ndolo con el
agujero de la barra prensatelas _3_.Coloque el tornillo del
enmangue d_ dentre del agujero. Apriete el tornillo d_ gir_ndolo
en el sentido de las agujas del reloj.
Retrait et installation du support de pied
_ Vis de blocage
C2_Support de pied
_3_Barre du pied presseur
[] Retrait
Retirez la vis de blocage 0_ en la toumant dans le sens
antihoraire _ raide du tournevis.
[] Installation
Alignez le trou du support de pied C2_avec le trou filete de la
barre du pied presseur C3_.Placez la vis dans le trou, et
serrez-la en tournant dans le sens _ horaire.
Cbmo quita# poner el prensatelas
Bot6n de fijaci6n de prensatelas (bot6n rojo)
Enclavadura
C3_Pasador
[] Para quitar
Suba la aguja hasta su posici6n m_s alta girando el volante en
el sentido contrario a las afujas de reloj. Suba el prensatelas,
y pulse el bot6n rojo _ situado en la parte trasera del
enmangue.
[] Pars poner
Coloque un pie prensatelas seleccionado en posici6n
longitudinal apoyado en su base con el pasader C3_justo por
debajo de la enclavadura C2_del enmangue. Baje la palanca de
elevacion del prensatelas para fijar el prensatelas en el
enmangue.
Retrait et fixation du pied p resseur
_ Bouton de d6crochage (bouton rouge)
C2]Encoche
_3]Broche
[] Retrait
Faites reenter I'aiguille le plus haut possible en tournant le
volant dans le sens antihoraire. Relevez le pied presseur, et
appuyez sur le bouton rouge _ situ6 _ rarri6re du support de
pied.
[] Fixation
Placez le pied presseur choise afin que la broche C3_au pied
soit align6e avec I'encoche [] sous le support de pied.
Abaissez la barre du presseur pour effectuer I'accrochage.
11