Shark 384 Sewing Machine User Manual


 
- 25 -
To Start S
ewing / Comienzo De La Costura / Nous Commencons À Coudre
Important hints:
1. Raise the take-up lever to its highest position before starting and after stopping sewing.
2.
Hold both threads about 10 cms to the rear of the machine for the first two or three stitches.
3.
Sufficient fabric should be placed under the needle before lowering the presser foot.
4.
Depress foot control and start to sew.
5.
Test the machine stitches on a sample of the fabric you intend to use, adjusting the machine for the length of the stitch and
tensi
o
n s
uitable
to y
our fabric.
At
tention
:
1. Wh
en turning the balance wheel manually, always turn it toward you.
2.
Guide the cloth gently with your hand.
3.
To prevent breaking needles, always raise the needle out of the fabric when you stop sewing.
Notas imp
ortantes:
1. Al empezar o terminar una costura levantar el tirahilos a la posición más alta.
2.
Retenga ambos hilos aproximadamente 10 centímetros hacia atrás de la máquina durante las primeras dos o tres puntadas.
3.
Asegúrese de que el tejido está debajo de la aguja antes de empezar a coser y pisar el pedal.
4.
Presione el pedal y comience a coser.
5 Pru
ebe las puntadas en un trozo de tejido de muestra, para así poder ajustar la longitud de puntada y la tensión
Nota
s:
1. Gire el volante siempre en su dirección.
2. C
onduzca el tejido suavemente con la mano.
3. P
ara evitar que se rompa la aguja, deje de coser desplazando la aguja hacia arriba y no dejándola en la tela.
Co
nseils importants
1. Au début et à la fin d’une couture finie, vous devez toujours positionner l´alimenteur de fil dans la position la plus haute
possible.
2. L
es fils doivent dépasser à peu près 10 cm à l´arrière et doivent être tenus pendant les deux à trois premières points.
3. F
aites attention à ce que le tissus soit mis assez loin sous l`aiguille avant que vous ne descendez le pied de biche.
4. Ve
uillez actionner la pédale et coudre.
5. F
aites une épreuve sur un echantillion du tissu que vous allez utiliser pour le travail de couture prévu. Ainsi, une longueur de
point et
une tension adapté au matériel est garantie.
At
tention
1. Si vous actionnez le volant manuellement, il doit toujours être tourner dans votre direction.
2. Ve
uillez guider le tissus légèrement avec la main.
3. Vo
us pouvez éviter de casser l´aiguille en la positionant toujours à sa plus haute position
et
ne la laissant jamais dans le tissus à la fin d´une couture.
Stitch Width / Anchura de Puntada / Largeur de Points
Using this dial, you can adjust the stitch width in an infinitely variability between 0 and 5.
AT
TENTION: When using the twin needle, adjust the stitch width to 3. Adjusting
th
e stitch width to a higher number causes the needle to break.
Con este dial p
uede escoger la anchura de punta desde 0 a 5 progresivamente.
NOTA: Si uste
d trabaja con doble aguja, regule la anchura de puntada en la posición 3
com
o máximo. Una regulación más alta puede causar la rotura de la aguja.
Avec ce b
outon, il vous est possible de choisir la largeur de point de 0 à 5.
AT
TENTION: Si vous travaillez avec l´aiguille jumellée vous ne devez pas dépasser la
larg
eur de point 3. Si vous employez une largeur de plus que de 3, l´aiguille brisera.