Kenmore 385. 17620 Sewing Machine User Manual


 
C6mo cambiar la aguja
(_) Tornillo de sujeci6n de la aguja
(_ Tope superior
(_ Alojamiento de la aguja
[] Apague la m&quina con interruptor de corriente.
Suba la aguja hasta su posici6n mas alta girando el
volante en el sentido contrario alas agujas del reloj, y
baje el prensatelas.
Afloje el tornillo de sujeci6n de la aguja O gir&ndolo en
el sentido contrario alas agujas del reloj.
Retire la aguja de su alojamiento (_) tirando de ella
hacia abajo.
[] Inserte una nueva aguja en el alojamiento de la aguja
con el lado piano mirando hacia atr_s.
Empuje la aguja hacia arriba tanto como le permita el
tope superior (_ y apriete firmemente el tornillo de
sujeci6n de la aguja (_.
[] Para verificar que una aguja est& bien, ponga el lado
piano de la misma sobre una superficie plana (placa
de aguja, tapa de acceso a canilla, cristal, etc.).
La separaci6n entre la aguja y la superficie plana
deber& ser uniforme. No emplee nunca agujas
dobladas o con la punta en mal estado. Las agujas
dafiadas suelen causar enganches y carreras
irreparables en tejidos de punto, sedas finas y de
imitaci6n a seda.
Changer I'aiguille
(_) Vis de fixation de I'aiguilte
(_) Broche
(_ Support de I'aiguille
[] I_teignez la machine.
Faites monter I'aiguille le plus haut possible en
toumant le volant & main en sens antihoraire et
abaissez le pied presseur.
Desserrez la vis de fixation de I'aiguille O en la
tournant en sens antihoraire. Retirez I'aiguille de son
support (_.
[] Inserez la nouvelle aiguille dans le support (_), avec le
m6plat vers I'arriere. Lorsque vous mettez en place
une nouvelle aiguille, poussez-la & fond vers le haut
dans ie support. Serrez fermement la vis de fixation (_
en la tournant en sens horaire.
[]
Pour v_rifier la qualit_ d'une aiguille, placez le m_plat
de I'aiguille sur une surface plate (la plaque d'aiguille,
le couvercle de la navette, un morceau de verre...).
L'espace entre I'aiguille et la surface doit 6tre
constant. N'utilisez jamais une aiguille tordue ou
_mouss6e. Une aiguille defectueuse peut 6tre une
cause continue d'ennuis et de points saut6s, de ills
tir_s dans les jerseys et les soies naturelles ou
artificieNes.
Cbmo quitar/poner el enmangue del prensatelas
(_ Tornillo del enmangue
(_ Enmangue del prensatelas
_) Barra prensatelas
[] Para quitar:
Gire con un destornillador el tornillo del enmangue (_
en sentido contrario alas agujas del reloj.
[] Para poner:
Coloque el agujero del enmangue emparej_ndolo con
el agujero de la barra prensatelas (_.
Coloque el tornillo del enmangue (_ dentro del
agujero. Apriete el tornillo O girandolo en el sentido
de las agujas del reloj.
Retrait et installation du support de pied
(_ Vis de blocage
(_ Support de pied
(_ Barre du pied presseur
[] Retrait
Retirez la vis de blocage Q en tournant la vis dans le
sens antihoraire & I'aide du tournevis.
[] Installation
Alignez le trou du support de pied _ avec le trou filet_
de la barre du pied presseur (_). Placez la vis (_ dans
le trou, et serrez-la en tournant dans le sens horaire.
Cbmo quitar/poner el prensatelas
Q Bot6nrojo
_) Enclavadura
(_ Pasador
[] Para quitar:
Suba la aguja hasta su posici6n mds alta girando el
volante en el sentido contrario alas agujas del reloj.
Suba el prensatelas, y pulse el boton rojo (D situado
en la parte trasera del enmangue.
[] Para poner:
Coloque un pie prensatelas seleccionado en posici6n
longitudinal apoyado en su base con el pasador (_
justo por debajo de la enclavadura _ del enmangue.
Baje la palanca de elevaci6n del prensatelas para fijar
el prensatelas en el enmangue.
11
Retrait et fixation du pied presseur
(_) Bouton rouge
(_ Encoche
(_ Broche
[] Retrait
Faites monter I'aiguille le plus haut possible en
tournant le volant & main darts le sens antihoraire.
Relevez le pied presseur, et appuyez sur le bouton
rouge _) situ6 & I'arri6re du support de pied.
[] Fixation
Placez le pied presseur choisi afin que la broche (_
sur le pied soit align6e avec I'encoche (_) sous le
support de pied.
Abaissez le levier de relevage pour effectuer
I'acerochage.