Singer 7442 Sewing Machine User Manual


 
PORTE-BOBINE
PORTE-BOBINE HORIZONTAL pour la
bobine normale
Placez la bobine sur la broche et fixez-y un couvre-fit pour
assurer un debit de fit bien regulier. Si la bobine est dotee
d'une fente de retenue de ill, elte dolt 6tre placee a droite.
Selectionner la broche de couvre-fit correcte en fonction du
type et du diametre de la bobine utitisee. Le diametre de ta
broche du couvre-fit dolt toujours 6tre superieur a cetui de la
bobine ette-m6me.
PORTA CARRETES
PASADOR DE CARRETE HORIZONTAL
para carrete de hilo normal
Coloque el carrete de hito en et pasador y asegQrelo con ta
tapa de pasador para asegurarse que el hito se mueve
suavemente. Et carrete de hito tiene una ranura de retenci6n
de hito, que debe quedar hacia ta derecha.
Seleccione ta tapa de pasador de carrete de acuerdo al tipo y
diametro det carrete usado. El diametro de ta tapa de pasador
de carrete debe set siempre mayor que la det mismo carrete.
PORTE-BOBINE VERTICAL pour la
grande bobine
Fixer te porte-bobine et ta rondetle feutre sur le capot superieur.
Placer la bobine sur le porte-bobine.
PASADOR DE CARRETE VERTICAL para
carrete de hilo grande
Colocar et pasador carrete y poner et disco de fieltro. Cotocar
un carrete de hito en et portacarretes.
LEVIER DU PIED PRESSEUR
I1y a 3 positions:
1. Abaisser le levier pour coudre.
2. Soulever le levier en position moyenne pour inserer ou
enlever le tissu.
3. Soulever le levier a sa position la plus haute, pour changer
le pied ou enlever les tissus epais.
PALANCA PIE PRENSATELAS
Su prensatetas tiene tres posiciones.
1. Bajar et prensatetas para coser.
2. Levantar la palanca a la posici6n media para insertar o mover
la teta.
3. Levantar a ta posici6n mas alta para cambiar et prensatetas
o para mover et material grueso.
PLAQUE DE REPRISAGE
Utitisez la plaque de reprisage lorsque vous devez contr61er
vous-m_me l'entraTnement du tissu pour coudre des boutons,
pour les travaux a mouvements libres et pour effectuer du
reprisage par vous-m6me.
Mettre t'aiguitle a sa position la plus haute et retever te pied
presseur. Placer la plaque a reprisage sur la plaque aiguitle
en veitlant a ce que les deux vis s'introduisent correctement
dans les trous.
UTILISATION DU BRAS LIBRE
Cette machine peut s'utitiser aussi bien sous ta forme d'une
base plane que cette d'un bras tibre. En conservant la table de
rallonge en place, vous disposez d'une grande table de travail.
Pour retirer la table de raltonge, tenez-ta fermement avec les
deux mains et tirez-ta a gauche vers l'exterieur, comme indique
sur t'itlustration. Pour ta remettre en place, faites glisser ta table
de raltonge a sa place jusqu'a ce qu'ette s'enclenche.
Une fois ta table de raltonge retiree, ta machine est convertie
en modete bras libre mince pour ta couture de v_tements pour
enfants, de poignets, de jambes de pantalons et autres endroits
difficites.
PLANCHA DE ZURCIDO
Use la palanca de zurcido cuando deba controlar la
alimentaci6n det tejido para costura de botones, trabajo de
movimiento libre y zurcido.
Alzar la aguja y el pie prensatetas y montar la plancha de zurcido
en ta plancha de agujas, con los dos pasadores de ta parte
posterior introducidos en los agujeros de la plancha de agujas.
CONVERSION PARA LA COSTURA
CON BRAZO
La maquina tanto se puede utitizar como base plana o una
maquina de brazo libre.
Con ta base de extensi6n en posici6n se consigue una
superficie de trabajo grande como la de un modeto normal de
base plana.
Para retirar la extensi6n de la cama, sostengala firmemente
con ambas manos y saqueta hacia la izquierda tal como se
indica. Para volver a colocarta, deslice la extensi6n de ta cama
nuevamente a su tugar hasta que haga ctic.
Sin la base de extensi6n instalada la maquina se convierte en
un modelo de brazo tibre detgado para costura de vestimenta
de niSos, puSos, piemas de pantalones y otros lugares dificites.
13