Genie directlift 2060 Garage Door Opener User Manual


 
9
Ajuste aproximado de los interruptores limitadores
A A Fijando el interruptor limitador de cerrar (Figura 9):
Verifique que el conjunto del corredizo esté desenganchado.
Con la puerta del garaje totalmente cerrada,resbale el interruptor
limitador de cerrar hacia el corredizo hasta que la palanca blanca
esté totalmente levantada.
Apriete el tornillo opresor. No apriete excesivamente.
B Fijando el interruptor limitador de abrir:
Manualmente abra la puerta del garaje a la posición totalmente abierta.
Resbale el interruptor limitador de abrir hacia el corredizo hasta que
la palanca blanca esté totalmente levantada.
Apriete el tornillo opresor. No apriete excesivamente.
Vuelva a enganchar el conjunto del corredizo.
ADVERTENCIA
La puerta del garaje se abre rápidamente y puede causar lesiones
graves o la muerte.
Mantenga libre el recorrido de la puerta.
Coloque la escalera al costado de la caja de control de manera que
esté libre de todas las piezas en movimiento de la puerta y del abridor.
Fije el abridor de la puerta para usar la fuerza mínima necesaria para
abrir la puerta.
NOTA
Poco esfuerzo se necesita para girar las
perillas de ajuste de la fuerza.
Si la puerta para el movimiento mientras
abre o cierra,ajuste los controles de fuerza
de abrir o de cerrar ligeramente en sentido
dextrorso (para aumentar ligeramente la
fuerza) y vuelva a tratar ese paso.
Los controles de la fuerza de abrir o de
cerrar se deben fijar a la fuerza mínima
necesaria para asegúrese de que la puerta
se abra suavemente y cierre totalmente.
Asegúrese de que el conjunto del
corredizo esté engancha do y estéen tre
los dos interruptores limitadores antes de
hacer funcionar el abridor.
AJUSTE
1:
M
ANTENIMIENTO Y
A
JUSTES
AJUSTE LOS INTERRUPTORES LIMITADORES Y LOS
CONTROLES DE FUERZA
AVERTISSEMENT
La porte du garage s'ouvre rapidement et peut entraîner de graves blessures
voire la mort.
Veiller à ce que la voie soit libre.
Placer l’escabeau sur le côté de la tête motorisée afin de garantir qu’il n’entre en
contact avec aucune partie mobile de l'ouvre-porte et de la porte.
Placer l’escabeau sur le côté de la tête motorisée afin de garantir qu’il n’entre en
contact avec aucune partie mobile de l'ouvre-porte et de la porte.
REMARQUE:
L’effort requis pour tourner les vis de réglage
de la force est minime.
Si la porte interrompt le mouvement pendant
l'ouverture ou la fermeture,ajuster les
commandes de force d'ouverture ou de
fermeture légèrement dans le sens des
aiguilles d'une montre (pour augmenter
légèrement la force) et reprendre l'étape.
Les commandes de force d'ouverture ou de
fermeture doivent être réglées au minimum
requis à une ouverture ou une fermeture
complète.
Veiller à ce que le chariot soit engagé et se
trouve entre les deux contacts de fin de
course avant de faire fonctionne l'ouvre-porte.
R
É
GLAGE
1:
M
AINTENANCE ET
R
ÉGLAGES
R
ÉGLAGE
D
ES
C
ONTACTS
D
E
F
N
D
E
C
OURSE
E
T
D
ES
C
OMMANDES
D
E
L
A
F
ORCE
Fijando los controles de fuerza y el ajuste final de los interruptores limitadores
A AJUSTE FINO
En el panel frontal de la caja de control encuentre el tornillo de
ajuste marcado “CERRAR”(“CLOSE”) (Figura 9).
Suavemente gire el tornillo en sentido sinistrorso hasta que se pare.
Muy poca fuerza se necesita para girar el tornillo de ajuste.
Oprima la consola de pared para cerrar la puerta del garaje.
Observe si la puerta se para en el interruptor limitador de “CER-
RAR”. Si la puerta está totalmente cerrada – el ajuste está termi-
nado. Vaya al ajuste de “ABRIR”.
Si la puerta se para pero no está totalmente cerrada,
a. Mida la distancia entre la parte inferior de la puerta y el piso.
b Mueva el interruptor limitador de “CERRAR”esa misma dis-
tancia hacia la puerta.
Si la puerta se para y / o invierte el recorrido antes de alcanzar
el interruptor limitador de “CERRAR”:
a. Ligeramente aumente el ajuste de la fuerza de CERRAR (en
sentido dextrorso).
Si la puerta invierte el recorrido después de tocar el piso,
mueva el interruptor limitador hacia la caja de control
Si la puerta falla en moverse,verifique el sistema Safe-T-Beam®.
Vea la sección Investigación de averías,página 14.
Apriete el tornillo opresor del interruptor limitador. No apriete
excesivamente el tornillo opresor del interruptor limitador.
Ajuste de abrir en la página siguiente
Pour toute assistance,appelez le 1-800-35 GENIE,ou visitez le site à www.geniecompany.com
Réglage approximatif des contacts de fin de course.
A Réglage du contact de fin de course de fermeture (Figure 9)
Vérifier que le chariot est désengagé.
Avec la porte du garage totalement fermée,faire glisser le contact de
fin de course de fermeture en direction du chariot jusqu’à ce que le
levier blanc soit totalement soulevé.
Serrer la vis (Ne pas serrer avec excès).
B Réglage du contact de fin de course d’ouverture
Ouvrir manuellement la porte de garage pour qu'elle soit totalement ouverte.
Faire glisser le contact de fin de course d’ouverture en direction du
chariot jusqu’à ce que le levier blanc soit totalement soulevé.
Serrer la vis (ne pas serrer avec excès).
Ré-engager le chariot.
Réglage des commandes de force et ajustement final des contacts de fin de course
A RÉGLAGE DE FERMETURE
Sur le panneau avant de la tête motorisée,repérer les vis de réglage
de fermeture (Fermer) (Figure 9).
Tourner la vis légèrement dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il se bloque.
Le réglage de la vis ne requiert pas de force excessive.
Appuyer sur la console murale pour fermer la porte du garage.
Veiller à ce que la porte atteigne le contact de fin de course de
fermeture (CLOSE) et s’arrête.Si la porte se ferme totalement,
l’ajustement est terminé.Consulter maintenant l’ajustement
d’ouverture.
Si la porte s’arrête mais n’est pas totalement fermée.
a. Mesurer la distance entre le bas de la porte et le sol.
b. Déplacer le contact de fin de course de fermeture à cette dis-
tance en direction de la porte.
Si la porte s’arrête et/ou s’inverse avant d’avoir atteint le con-
tact de fin de course de fermeture
a. Augmenter légèrement la force de fermeture (dans le sens
horaire).
Si la porte repart en arrière après avoir touché le sol,déplacer
le contact de fin de course vers la tête motorisée.
Si la porte ne se déplace pas,vérifier le système Safe-T-Beam®.
Voir la section de dépannage,page 14.
Serrer la vis du contact de fin de course.Ne pas serrer la vis du con-
tact de fin de course avec excès.
Ajustement d’ouverture en page suivante.
OPEN
C
L
OSE
OP
EN
CLOSE
Figura 9
Haciendo los
ajustes de la
fuerza
Figure 9
Ajustements de
la force
Controles de
fuerza
Contrôles de
force
2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 9