Genie directlift 2060 Garage Door Opener User Manual


 
4
For Help,call 1-800-35-GENIE or visit www.geniecompany.com
PERSPECTIVA DE PELIGROS POTENCIALES
Las puertas de garaje son objetos grandes,pesados que se mueven con la ayuda de resortes
bajo alta tensión y motores eléctricos. Puesto que los objetos en movimiento,resortes bajo
tensión y motores eléctricos pueden causar lesiones,su seguridad y la seguridad de otros
depende de que usted lea la información contenida en este manual. Si tuviera alguna pre-
gunta o no entendiera la información presentada,llame al representante de servicio más
cercano a usted.
En esta sección y las que siguen,las palabras Peligro,Advertencia y Precaución se usan para
enfatizar la información de seguridad importante. La palabra:
¡ PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que,si no se evita,resultará en la
muerte o lesión grave.
¡ ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que,si no se evita,podría
resultar en la muerte o lesión grave.
¡ PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial,que si no se evita,puede
resultar en lesión o daños a la propiedad.
La palabra NOTA se usa para indicar pasos importantes a seguirse o consideraciones importantes.
PELIGRO POTENCIAL EFECTO
PREVENCIÓN
PUERTA EN MOVIMIENTO
ADVERTENCIA:
Podría resultar en
la muerte o lesión
grave.
CHOQUE EL
É
CTRICO
ALTA TENSIÓN DEL RESORTE
ADVERTENCIA:
Podría resultar en
la muerte o lesión
grave.
ADVERTENCIA:
Podría resultar en
la muerte o lesión
grave.
ADVERTENCIA
PARA DISMINUIR EL RIESGO DE LESIÓN GRAVE O LA MUERTE:
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD,INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO. Si usted
tuviera alguna pregunta o no entendiera alguna instrucción,llame al profesional de instalación autoriza
do de Genie más cercano.
No instale el operador de puertas en una puerta equilibrada incorrectamente. Una puerta equilibrada
incorrectamente puede causar lesiones graves. Las reparaciones de alambres,resortes y otros herrajes
debe hacerlas una persona capacitada en servicio utilizando las herramientas e instrucciones apropiadas.
Quite todas las cuerdas e inmovilice todos las cerraduras antes de instalar el operador.
Instale el operador a 7 pies o más arriba del piso. Monte la perilla de desenganche de emergencia a 6
pies arriba del piso.
No conecte el operador a la fuente de energía hasta que se le instruya hacerlo.
Localice el botón de control.
A la vista de la puerta.
A un mínimo de 5 pies de altura,de manera que los niños pequeños no alcancen.
Alejado de todas las piezas móviles de la puerta.
Instale la etiqueta de ADVERTENCIA de atrapar próxima al botón de pared o consola. Instale el rótulo de
desenganche de emergencia,en o próximo al desenganche de emergencia.
El operador debe invertir la marcha cuando la puerta toca un objeto de 1-1/2 pulgada de altura en el
piso,en el centro del vano de la puerta. Este es del tamaño de un larguero de madera de 2" x 4" puesto
de plano.
1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN IMPORTANTES
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD
Sistema de inversión sin contacto Safe-T-Beam® (STB)
Pone un haz luminoso invisible a través del vano de la puerta que invierte el recorrido durante
el recorrido de la puerta a la posición toda abierta,si algo pasa a través del haz luminoso.
Sistema de inversión con contacto Safe-T-Beam® (STB)
Automáticamente para e invierte el recorrido de la puerta en movimiento dentro de 2 segun-
dos después del contacto con un objeto.
Sistema de inversión temporizado Safe-T-Stop®
Automáticamente abre una puerta que esté cerrando,si no cierra dentro de 30 segundos.
Control de ForceGuard®
Se utiliza para fijar la fuerza necesaria para abrir y cerrar la puerta. Para máxima seguridad,fije
la fuerza mínima necesaria para abrir y cerrar la puerta.
Sistema automático de iluminación
Bombilla de 100 vatios máximo,usada para entradas y salidas más seguras. La luz se enciende
cuando se activa la puerta y automáticamente se apaga 4.5 minutos más tarde.
Desenganche de emergencia manual
Permite abrir o cerrar manualmente la puerta del garaje para emergencias o mantenimiento.
Mantenga a la gente alejada del vano de la
puerta en movimiento.
No
deje que los niños jueguen con el abridor
de puertas.
No
haga funcionar una puerta que se trabe o
tenga un resorte roto.
Apague la alimentación eléctrica antes de
quitar la tapa del operador.
Al reinstalar la tapa,asegúrese de que los
alambres no se pinchen o estén cerca de
piezas móviles.
El
operador se debe conectar a tierra
correctamente.
No
trate de quitar,reparar o ajustar los
resortes o cualquiera de las piezas a las que
estén conectadas los resortes,tales como blo
ques de madera,soportes de acero,alambres u otras
partes como esas. Las
reparaciones y ajustes debe hacer un
técnico capacitado en el servicio de puertas
usando las herramientas e instrucciones
apropiadas.
2
3
4
5
6
7
8
SOMMAIRE DES DANGERS POTENTIELS
Les portes de garage à déplacement vertical sont de gros objets lourds qui fonctionnent à
l’aide de ressorts soumis à une haute tension et de moteurs électriques.Dans la mesure où
les objets en mouvement,les ressorts sous tension et les moteurs électriques peuvent
entraîner des blessures,votre sécurité et celle des autres exigent que vous preniez
connaissance des informations stipulées dans ce manuel.Si vous avez des questions ou si
vous ne comprenez pas les informations ci-incluses,veuillez contacter le représentant de
service le plus près..
Dans cette section et les suivantes,les mots Danger,Avertissement,et Mise en garde sont
utilisés pour faire ressortir d’importantes informations relatives à la sécurité.Le mot:
DANGER: signale une situation dangereuse imminente qui,si elle n'est pas évitée,
risque d'entraîner des blessures graves,voire mortelles. a
d AVERTISSEMENT: signale une situation potentiellement dangereuse qui,si elle n'est
pas évitée,risque d'entraîner des blessures graves,voire mortelles.
ATTENTION: signale une situation potentiellement dangereuse qui,si elle n'est pas
évitée,risque d'entraîner des blessures et des dommages matériels.
Le terme REMARQUE est utilisé pour signaler les étapes importantes à suivre ou
d’importants éléments à prendre en considération.
DANGER POTENTIEL RÉSULTAT
MESURE DE PRÉVENTION
PORTE EN MOUVEMENT
AVERTISSEMENT:
Cela risque
d'entraîner la mort
ou des blessures
graves.
CHOC ÉLECTRIQUE
TENSION ÉLEVÉE DU RESSORT
AVERTISSEMENT:
Cela risque
d'entraîner la mort
ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT:
Cela risque
d'entraîner la mort
ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT,PROCÉDEZ COMME SUIT:
LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION,DE FONCTIONNEMENT ET
TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.Si vous avez des questions ou si vous ne comprenez pas une
instruction,contactez un professionnel en installation agréé par Genie.
Ne pas installer l’opérateur sur une porte mal équilibrée.Celle-ci pourrait entraîner de graves blessures.
Les réparations et les réglages des câbles,ensembles de ressort ou tout autre article de quincaillerie
doivent être effectués par un professionnel qui se sert d’outils appropriés et qui respecte les instructions.
Enlever toutes les cordes et désactiver tous les verrous de la porte avant l’installer l’opérateur.
Installer l’opérateur de la porte à 2,1 m ou plus au-dessus du sol.Placer le bouton de déclenchement
d’urgence à une hauteur de 1,8 m.
Ne pas raccorder l’opérateur à la source d’alimentation avant l’étape en donnant l’instruction.
Placer le bouton de la commande :
• En vue de la porte.
• À une hauteur minimale de 1,5 m afin que les jeunes enfants ne puissent pas l'atteindre.
loin de toutes pièces mobiles de la porte.
Placer l’étiquette d’AVERTISSEMENT en cas de coinçage à proximité du bouton ou de la console murale.
Installer l’étiquette de déclenchement d’urgence sur,ou à proximité du dispositif de déclenchement d’ur
gence.
L’opérateur doit s’inverser lorsque la porte entre en contact avec un objet d’une hauteur de 3,8 cm placé
sur le sol,au centre de l’ouverture de la porte.Ceci équivaut environ à une colombe de 2 par 4 po posée
à plat sur le sol.
1
IMPORTANTES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD
Sistema de inversión sin contacto Safe-T-Beam® (STB)
Pone un haz luminoso invisible a través del vano de la puerta que invierte el recorrido durante
el recorrido de la puerta a la posición toda abierta,si algo pasa a través del haz luminoso.
Sistema de inversión con contacto Safe-T-Beam® (STB)
Automáticamente para e invierte el recorrido de la puerta en movimiento dentro de 2
segundos después del contacto con un objeto.
Sistema de inversión temporizado Safe-T-Stop®
Automáticamente abre una puerta que esté cerrando,si no cierra dentro de 30 segundos.
Control de ForceGuard®
Se utiliza para fijar la fuerza necesaria para abrir y cerrar la puerta. Para máxima seguridad,fije
la fuerza mínima necesaria para abrir y cerrar la puerta.
Sistema automático de iluminación
Bombilla de 100 vatios máximo,usada para entradas y salidas más seguras. La luz se enciende
cuando se activa la puerta y automáticamente se apaga 4.5 minutos más tarde.
Desenganche de emergencia manual
Permite abrir o cerrar manualmente la puerta del garaje para emergencias o mantenimiento.
Ne laisser personne se tenir dans l’ouverture
de la porte pendant qu’elle est mouvement.
Ne pas permettre aux enfants de jouer avec
l’opérateur de la porte.
Ne pas faire fonctionner une porte qui bloque
ou dont le ressort est cassé.
Mettre hors tension avant d’enlever le
couvercle de l’opérateur.
En refermant le couvercle,s’assurer que les
fils ne sont ni coincés ni près des pièces
mobiles.
L’opérateur doit être correctement mis à la
terre.
Ne pas essayer d’enlever,réparer ou ajuster les
ressorts ou toute autre pièce à laquelle le
ressort de la porte est attaché,y compris blocs
de bois,supports en acier,câbles ou autres
articles semblables.
Les réparations et les réglages doivent être effectués
par un professionnel des systèmes de porte qui se
sert d’outils appropriés et qui respecte les instructions.
2
3
4
5
6
7
8
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
2060-3060 for.qxd 11/9/05 10:58 AM Page 4