Table des matières
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mode 20 A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mode 15 A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Directives sur la mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Choix d'une rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installation initiale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Purge du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fonctionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilisation du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Procédure relative à l’élimination de la pression. . . . . . . . 16
Amorçage du pistolet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Technique de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Exercice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien quotidien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien additionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
En cas de problème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Assemblage final. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ensemble d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ensemble de commande de pression . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ensemble moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ensemble de transducteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ensemble de la section du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Assemblage filtre/soupape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ensemble de la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION . 42
Ensemble du support. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Filters du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Schéma de câblage de l’ensemble de commande de pression . 45
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Spécifications
Modèle EP2510 120V
Mode 20 A
Litres / minute . . . . . . . . . . . . . . . . 5,68
Réservoir de fluide. . . . . . . . . . . . . Garniture statique à deux
cycles et sièges de
soupape réversibles
Pression maximale . . . . . . . . . . . . 206 bar
Moteur électrique (universel) . . . . . 1,5 HP
Intensité du courant. . . . . . . . . . . . 17 A
Protection électrique . . . . . . . . . . . Disjoncteur de 22 A
Dimension maximale de l’embout. . Un pistolet : 0,09 cm;
Deux pistolets : 0,06 cm
Longueur du boyau . . . . . . . . . . . . 91,44 m
Rallonge maximale . . . . . . . . . . . . 30,48 m; calibre 12
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,99 kg
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 cm L x 104 cm H x
66 cm W
Mode 15 A
Litres / minute . . . . . . . . . . . . . . . . 3,64
Réservoir de fluide. . . . . . . . . . . . . Garniture statique à deux
cycles et sièges de
soupape réversibles
Pression maximale . . . . . . . . . . . . 206 bar
Moteur électrique (universel) . . . . . 1,5 HP
Intensité du courant. . . . . . . . . . . . 17 A
Protection électrique . . . . . . . . . . . Disjoncteur de 20 A
Dimension maximale de l’embout. . Un pistolet : 0,07 cm;
Deux pistolets : 0,05 cm
Longueur du boyau . . . . . . . . . . . . 60,96 m
Rallonge maximale . . . . . . . . . . . . 30,48 m; calibre 12
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,99 kg
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 cm L x 104 cm H x
66 cm W
12 © SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
Mesures de sécurité
Le présent manuel comprend des renseignements devant être
lus attentivement avant toute utilisation de l'appareil. Lorsque
l'un des symboles suivants apparaît, il est recommandé d'être
particulièrement attentif et de tenir compte des mesures de
sécurité indiquées.
Ce symbole indique un danger potentiel pouvant causer des
blessures graves ou même mortelles. Des renseignements
importants sur la sécurité sont également présentés.
Ce symbole indique un danger potentiel pouvant causer des
blessures graves ou même mortelles. Des renseignements
importants sur la sécurité sont également présentés..
DANGER: BLESSURES PAR PERFORATION - Le jet de
peinture à haute pression produit par cet
appareil peut perforer la peau et les tissus
sous-jacents et entraîner de sévères blessures
pouvant nécessiter une amputation.
MESURES PRéVENTIVES:
• Pression de service maximale du fluide dans l’appareil :
3000 lb/po2.
• NE JAMAIS diriger le pistolet vers une quelconque partie
du corps.
• NE JAMAIS mettre une quelconque partie du corps en
contact avec le jet de liquide. NE JAMAIS se mettre au
contact d'un jet de liquide provenant d'une fuite du flexible
d'alimentation en liquide.
• NE JAMAIS placer votre main devant le pistolet. Des
gants ne vous protégeront pas contre les risques de
blessures par perforation.
• TOUJOURS verrouiller la gâchette du pistolet, fermer la
pompe à liquide et décompresser l'appareil lorsque vous
travaillez sur celui-ci, nettoyez le protecteur de tête,
remplacez la tête de pulvérisation ou vous éloignez de
l'appareil. Couper le moteur ne décompresse pas l'appareil.
Vous devez, pour le décompresser, placer le bouton
AMORÇAGE/PULVÉRISATION en position AMORÇAGE.
Reportez-vous, pour cela, à la PROCÉDURE DE
DÉCOMPRESSION décrite dans de ce manuel.
• TOUJOURS s'assurer que le protecteur de tête est en place
lorsque vous pulvérisez. Le protecteur de tête offre une
certaine protection contre les blessures par perforation mais
sa principale fonction est d'ordre préventif.
• TOUJOURS ôter la tête de pulvérisation avant de purger
ou nettoyer l'appareil.
• Le flexible d'alimentation en peinture peut fuir à la suite
d'une usure, de chocs ou de mauvais traitements. Une
fuite peut entraîner une perforation de la peau. Inspecter
le flexible avant chaque utilisation.
• NE JAMAIS utiliser un pistolet dont la gâchette n'est pas
munie d'un loquet ou un cran de sécurité qui soit en état
de fonctionner.
• Tous les accessoires doivent être homologués pour une
pression égale ou supérieure à 3000 lb/po2. Cela
s'applique, entre autres, aux têtes de pulvérisation, aux
accessoires du pistolet et aux flexibles.
• En cas d’injection dans la peau, consulter un médecin
immédiatement.
NE PAS TRAITER UNE BLESSURE PAR PERFORATION
COMME UNE SIMPLE COUPURE! Une perforation peut
entraîner des risques d'amputation. Consultez
immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
NOTA: Les remarques donnent des renseignements
importants requérant une attention particulière.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Français