19
RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL
SUPÉRIEUR
Point droit, l’aspect de votre point droit dépend surtout du
bon équilibre entre la tension supérieure et la tension
inférieure. Elle est parfaite lorsque les deux fils se nouent
entre les deux épaisseurs de tissu.
Laissez le bouton de tension sur la position
<<
AUTO
>>
pour
la couture ordinaire.
Vous pouvez régler la tension supérieure avec le cadran
de réglage de tension. Si la tension supérieure est trop
lâche, tourner le cadran vers vous pour l’augmenter. Si elle
est trop forte, tournez-la vers l’autre côté pour la diminuer.
ADJUSTING TOP THREAD TENSION
Straight stitching: the good looking appearance of your
stitching is largely determined by the balanced tension of
both top and bobbin threads. The tension is well balanced
when these two threads ‘lock’ in the middle of layers of fabric
you are sewing.
Set the tension control at “AUTO” position for ordinary
sewing.
If, when you start to sew, you find that the stitching is irregular,
you will need to adjust the tension control.
Make any adjustments with presser foot ‘down’.
AJUSTE DE LA TENSION DEL HILO
SUPERIOR
Costura recta, el buen aspecto de la costura generalmente
está determinado por la tensión equilibrada de ambos hilos
superior e inferior.
Ponga el control de tensión en la posición "AUTO" para
costura normal.
Si se encuentra que la costura es irregular, se necesitará
ajustar el control de la tensión.
Cualquier ajuste se ha de realizar con el pie prensatelas
abajo.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
Under side
Reverso
Côté de dessous
Well balanced
Bien equilibrada
Correct
Top side
Cara
Côté de dessus
Top stitch too tight
Puntada superior
demasiado apretada
Decrease tension
Disminuir tensión
Diminuer la tension
Top stitch too loose
Puntada superior
demasiado floja
Increase tension
Aumentar tensión
Augmenter la tension
Fil supérieur trop
tendu
Fil supérieur trop
lâche