Mitsubishi Electronics FX2N Fan User Manual


 
FX2N Series Programmable Controllers Installation Notes 3
3-8
3.3
Table 3.3:
SPEC
0-5C
32 - 131 F
Operating
temperature
Température de
service
Betriebstemperatur
Temperatura di
esercizio
Temperatura de
servicio
(-20) - 70 °C
(-4) - 158 °F
Storage
temperature
Température de
stockage
Lagertemperatur
Temperatura di
stoccaggio
Temperatura de
almacenamiento
35 - 85%
R.H.
Humidity
No condensation
Humidité de l’air
(sans condensation)
Luftfeuchtigkeit
(ohne Kondensation)
Umidità dell’aria
(senza condensa)
Humedad del aire
(sin condensación)
JIS0911:
10 - 55 Hz,
0.5mm
(0.02 inch)
Max 2G
Vibration
resistance - direct
mounting
2hrs in each of 3
axis
Résistance aux
vibrations
(montage direct):
2 heures sur
chacun des 3 axes
Vibrationsfestigkeit
(direkte Montage):
2Std.in
jede der 3 Achsen
Resistenza alle
vibrazioni
(montaggio diretto):
2 ore in ognuno dei
3assi
Resistencia a las
vibraciones
(montaje directo).2
horas en cada uno
de los 3 ejes
JIS0912:
10G
Shock resistance
3 times in 3
directions
Résistance aux
chocs:
3 fois dans les 3
directions
Stoßfestigkeit:
3malin3
Richtungen
Resistenza agli
urti:3voltein3
direzioni
Resistencia al
choque: 3 veces
en 3 direcciones
1000 Vpp,
1µs @ 30 -
100Hz
Noise immunity
tested by noise
simulator
Insensibilité au bruit:
Contrôle par
simulateur de bruit
Rausch-
Unempfindlichkeit:
Prüfung durch
Rauschsimulator
Insensibilità ai
disturbi: controllo
con simulatore di
disturbo
Insensibilidad al
ruido: Prueba
mediante
simulador de ruido
1500V AC
>1min
Dielectric withstand
voltage tested
between all
terminals and
ground
Rigidité diélectrique:
Contrôle entre
toutes les bornes et
la terre
Spannungs-
festigkeit: Prüfung
zwischen allen
Klemmen und Erde
Rigidità dielettrica:
controllo fra tutti i
morsetti e la terra
Resistencia a
tensiones
eléctricas: Prueba
de verificación entre
todas las bornas y
tierra
500V DC @
5M<
Insulation resistance
tested between all
points, terminals
and ground
Résistance
d’isolement:
Contrôle entre
toutes les
entrées/sorties, les
bornes et la terre
Isolations-
widerstand:
Prüfung zwischen
allen Ein-/
Ausgängen,
Klemmen und Erde
Resistenza di
isolamento:
controllo fra tutti
gli ingressi, le
uscite, i morsetti e
la terra
Resistencia de
aislamiento:
Comprobación
entre todas las
entradas y salidas,
bornas y tierra
<2000m
For use up to an
altitude of..
Utilisable jusqu’à
unealtitudede..
Einsatzbereich bis
zu einer Höhn von
maximal..
Utilizzabile fino a
un’altitudine di..
Para un uso hasta
una altura de..
II
Installation
category
Catégorie
d’installation
Einsatzklasse
Categoria
d’installazione
Categoria de
installación
2 Pollution degree
Degré de
pollution
Verschmutzungsrad
Grado di
inquinamento
Grado de
polución
Class 3
Ground,
not required where
impossible
Miseàlaterre:
uniquement
nécessaire si
possible
Erdung:
nur erforderlich,
wenn möglich
Messa a terra:
necessaria solo se
possibile
Puesta a tierra:
sólo necesaria,
cuando sea
posible
Operating
ambience
to be free of
corrosive gases.
Dust should be
minimal.
Environnement de
service: exempt
de gaz
agressifs,pollution
minimale
par les poussières
Betriebsumgebung:
frei von
aggresiven
Gasen, minimale
Staubbelastung
Ambiente di
lavoro: esente da
gas aggressivi,
minima presenza
di polvere
Ambiente en el
lugar de
operación: exento
de gases
agresivos, carga
mínima de polvo
Environmental specifications
Umgebungsbedingungen
Condiciones ambientales
ENG
GER
ESP
Conditions ambiantes
Condizioni ambientali
FRE
ITL
ENG
FRE
GER
ITL
ESP