Edge Cleaner (Not Shown)
Nettoyeur latéral (non illustré)
Limpiador de orillas
(No se muestra)
Wand Quick ReleasePedal
Pédale de dégagement
du tube
Pedal de liberación
rápida del tubo
Flange
Collet
Reborde
Belt (MC-V330B)
Courroie
Correa
Handle Release Pedal
Pedal de liberación del mango
Pédale de dégagement
de l’inclinaison du manche
Pile Height Pedal
Pédale de réglage de la
hauteur des brosses
Pedal de selección de nivel
de pelo de la alfombra
Pile Height Indicator
Indicateur de la hauteur des brosses
Indicator de nivel de pelo de la alfombra
Overload Protector (Reset Button)
Protector contra sobrecargas
(Botón de restauración)
Protecteur de surcharge
(Bouton de remise en circuit)
Headlight
Luz
Dispositif d’éclairage
Handle Quick Release
Botón de liberación rápida
del mango
Bouton de dégagement
rapide de la poign eé
Telescopic Wand
Tubo telescópico
Tube télescopique
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
- 10 -
Power Nozzle
Tête motorisée
Power Nozzle
- 51 -
L’aspirateur crée une succion qui ramasse la
saleté. L’air qui se déplace rapidement trans-
porte la saleté jusqu’au sac à poussière à tra-
vers les passages d’échappement d’air. Le
sac à poussière laisse l’air passer à travers,
tout en captant la saleté.
Pour obtenir de meilleurs résultats de nettoya-
ge, garder le passage d’échappement d’air li-
bre. Vérifier à l’occasion les endroits marqués
d’un astérisque pour y relever d’éventuelles
obstructions. Débrancher l’appareil avant de
vérifier la circulation d’air.
Filtre de sécurité du moteur
Filtro de seguridad
del motor
Filtre d’échappement
Filtro de escape
DÉBIT D’AIR
Sac à poussière
Bolsa para polvo
VÍA DE FLUJO DE AIRE
Dégagement des obstructions
Quitando los residuos de basura en
los conductos
La aspiradora crea succión o aspiración que
levanta la tierra. La tierra es impulsada a
través de las vías de flujo aire hasta la bolsa
por una rápida corriente de aire. La bolsa
para polvo permite el flujo de aire, pero atrapa
la tierra.
Para lograr los mejores resultados de
limpieza, mantenga abiertas las vías de aire.
Examine periódicamente las áreas indicadas
con asteriscos para asegurarse de que no
estén bloqueadas. Desconecte del
receptáculo de revisarlo.
➢ Enlever
le couvercle de la tête motorisée.
➢
Enfoncer et tourner l’ampoule dans le
sens anti-horaire pour l’enlever.
➢
Installer l’ampoule neuve.
➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus
de 130 V c.a.-15 W.
➢
Remettre le couvercle de la tête
motorisée.
➢
Retire la cubierta de la POWER
NOZZLE.
➢
Empujar adentro y gira la bombilla
para sacarlo.
➢
Reemplazar la bombilla .
➢
Use solamente una bombilla de 130
V AC - 15 vatios o de menos voltios.
➢
Remplazar la cubierta de la POWER
NOZZLE.
Remplacement de l’ampoule de la
lampe
Cambio de la bombilla