Brother VX 1400 Sewing Machine User Manual


 
14
Lower Threading
1. Raise the needle to its highest position by turning the balance
wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot
lifter.
2. Open the shuttle cover behind the extension table on the front
of the machine and remove the bobbin case by pulling its latch
toward you and pulling it out from the shuttle race (fig. A).
3. Unwind about 10 cm (4") of thread from a full bobbin and in-
sert the bobbin into the bobbin case. (See fig. B-1.) Pull the
trailing thread into the slot, down and to the left, as shown in
fig. B-2, until it enters the delivery eye under the tension spring
(fig. B-3).
4. Holding the bobbin case by the latch, fully insert the bobbin
case into the shuttle race and release the latch. Make sure the
bobbin case finger fits into the notch at the top of the race as
shown in fig. C below.
NOTE:
If the bobbin case is not properly placed back into the machine, it
will fall out from the shuttle immediately after starting to sew.
1 Bobbin case latch
2 Bobbin case finger
3 Tension spring
4 Notch
Mise en place du fil inférieur
1. Remonter complètement l’aiguille en tournant le volant vers
soi (dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre) et relever
le levier du pied-de-biche.
2. Ouvrir le couvercle de la navette, derrière la table d’exten-
sion, à l’avant de la machine, et retirer le boîtier de la canette
en tirant la languette métallique vers soi pour le sortir de la
coursière. (fig. A)
3. Dévider environ 10 cm de fil de la canette pleine et insérer la
canette dans le boîtier (voir fig. B-1). Faire passer le fil qui dé-
passe dans la fente, en bas et vers la gauche, comme illustré sur
la fig. B-2, jusqu’à ce qu’il s’insère dans l’orifice de sortie sous
le ressort de tension (fig.B-3).
4. Tout en tenant le boîtier par le loquet métallique, l’enfoncer à
fond dans la navette et relâcher la languette métallique. Bien
veiller à ce que la languette métallique du boîtier s’introduise
dans l’encoche en haut de la glissière, comme le montre la fig.
C ci-dessous.
REMARQUE:
Si le boîtier n’est pas placé correctement, il va s’échapper de la
navette dès qu’on commence à coudre.
1
Loquet du boîtier
2
Languette du boîtier
3
Ressort tenseur
4
Encoche
Unterfadenführung
1. Bringen Sie die Nadel auf die höchste Position, indem Sie das
Schwungrad auf sich zubewegen (entgegen dem Uhrzeigersinn).
Heben Sie dann den Nähfußhebel an.
2. Öffnen Sie die Abdeckung der Spulenkapsel hinter dem Anschiebe-
tisch vorne an der Maschine und entnehmen Sie die Spulenkapsel,
indem Sie den Riegel zu sich heranziehen und die Kapsel in der
gleichen Richtung aus dem Kapselgehäuse ziehen. (Abb. A)
3. Lassen Sie etwa 10 cm Faden aus der Spule heraushängen, und
setzen Sie die Spule in die Spulenkapsel (siehe Abb. B-1). Ziehen
Sie das Fadenende durch den Schlitz, nach unten und nach links,
wie in Abb. B-2 gezeigt, bis er in der Austrittsöffnung unterhalb der
Spannfeder zu liegen kommt (Abb. B-3).
4. Während Sie die Spulenkapsel am Riegel halten, setzen Sie die
Spulenkapsel in das Kapselgehäuse und lassen den Riegel los. Ver-
gewissern Sie sich, daß der Metallfinger der Spule in der Aussparung
oben im Gehäuse faßt, wie in Abb. C unten gezeigt.
HINWEIS:
Wenn die Spulenkapsel nicht korrekt in die Maschine eingesetzt wurde,
fällt sie bei Nähbeginn sofort aus dem Kapselgehäuse.
1 Spulenkapselriegel
2 Spulenkapselfinger
3 Spannfeder
4 Aussparung
De onderdraad aanbrengen
1. Draai de naald in de hoogste positie door het handwiel naar u toe
(linksom) te draaien en zet de persvoethefboom omhoog.
2. Open de spoelhuisklep achter het afneembare vakje aan de voor-
kant van de machine en verwijder het spoelhuis door het geheel aan
het hendeltje naar u toe uit de spoelbaan te trekken (zie fig. A).
3. Draai ongeveer 10 cm draad van de volle spoel af, en plaats de spoel
in het spoelhuis. (zie fig.B-1) Trek het loshangende stukje draad
door de sleuf, naar onder en naar links zoals in fig. B-2 afgebeeld is,
tot in het geleidingsoog onder het drukveertje (fig. B-3).
4. Trek het hendeltje uit en plaats het spoelhuis met spoel in de spoel-
baan. Laat het hendeltje weer los, waarbij u moet zorgen dat de
metalen positievinger van het spoelhuis in de uitsparing bovenin de
spoelbaan komt te liggen, zoals getoond in fig. C hieronder.
OPMERKING:
Als het spoelhuis fout in de machine is geplaatst, valt het uit de spoel-
baan zodra u begint te naaien.
1 Hendeltje van het spoelhuis
2 Positievinger van het spoelhuis
3 Spanveertje
4 Uitsparing