Bionaire BFH250 Electric Heater User Manual


 
Este produto tem uma garantia de 2 anos.
No caso improvável de uma avaria, leve-o
ao local de compra juntamente com o recibo
de compra e uma cópia desta garantia.
Os direitos e benefícios decorrentes da
presente garantia acrescem aos direitos
previstos pela lei, os quais não são
afectados pela presente garantia.
A Holmes Products Europe compromete-se
a reparar ou substituir gratuitamente, dentro
do prazo especificado, qualquer peça do
dispositivo com defeito de fabrico, desde que:
• Seja imediatamente informada do defeito.
• O dispositivo não tenha sido alterado ou
sujeito a utilização incorrecta ou reparado
por uma pessoa não autorizada pela
Holmes Products Europe.
Não são concedidos quaisquer direitos ao
abrigo da presente garantia a uma pessoa
que adquira o dispositivo em segunda mão
ou para utilização comercial ou comunal.
Qualquer dispositivo reparado ou substituído
será garantido nestes termos durante
o período de tempo restante da garantia.
ESTE PRODUTO FOI FABRICADO EM
CONFORMIDADE COM AS DIRECTIVAS
73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CEE.
GRATULÁLUNK!
A Bionaire
®
fűtőtest tervezése a technológia
legújabb vívmányainak felhasználásával történt.
Szokásos gondozás és karbantartás mellett
aBionaire
®
fűtőtest hosszú évekig megfelelő
teljesítményt fog nyújtani.
OLVASSAEL ÉS ŐRIZZE MEG EZT A
TÁJÉKOZTATÓT KÉSŐBBI MEGTEKINTÉS
CÉLJÁRA.
ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
(LÁSD AZ 1. ÉS 2. ÁBRÁT)
A. HÁLÓZATJELZŐFÉNY
B. ÜZEMMÓD-VEZÉRLÉS
C. TERMOSZTÁT
D. HORDOZÓ FOGÓ (nem látható)
E. ALAP
F. OSZCILLÁCIÓ GOMB
(CSAK A BFH255 ESETÉN)
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Csatlakozás a hálózati áramra
Afűtőtest használatba vétele előtt gondosan
olvasssa el ezeket az utasításokat és
tanulmányozza az ábrákat.
Afűtőtest csatlakoztatása előtt ellenőrizze,
hogy a termék adatcímkéjén feltüntetett
feszültség egyezik-e az Ön otthonában vagy
irodájában biztosított hálózati feszültséggel.
Kerülje hosszabbító kábel használatát, mert
ez a fűtőtest túlmelegedését okozhatja.
FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély.
Ne használja tovább, ha az elektromos
hálózati aljzat vagy dugasz érintésre forró.
A túlmelegedés kopott vagy meghibásodott
aljzatra utal. Az aljzat kicserélése érdekében
forduljon képesített villanyszerelőhöz.
Biztonságos elhelyezés
Afűtőtestet csak száraz kézzel szabad
megérinteni.
NE helyezze el oda, ahol gyermekek,
különösen kisgyermekek, megérinthetik.
Használat közben NE helyezze a fűtőtestet
a zuhanyozó vagy úszómedence közvetlen
közelébe.
NE használja a fűtőtestet a szabadban.
NE helyezze a fűtőtestet közvetlenül hálózati
aljzat alá.
Úgy kell elhelyezni a fűtőtestet, hogy a
fűtőtest környezetében (a fűtőtesthez vagy
onnan elfelé) áramló levegő útját semmi ne
akadályozza.
Afűtőtestet TILOS letakarni. ()
Hagyjon biztonsági térséget a fűtőtest körül.
Hagyja SZABADON a légbeszívó és -kifúvó
nyílásokat. Egyéb tárgyak legyenek a fűtőtest
tetejétől legalább 50 cm-re, és az elejétől
legalább 200 cm-re.
Ne használja a fűtőtestet az oldalára
fektetve.
Ha a fűtőtest felborult, a vezetéket húzza
ki fali aljzatból és hagyja kihűlni a fűtőtestet,
mielőtt visszaállítaná függőleges helyzetbe.
NE használja a fűtőtestet olyan helységben,
ahol robbanékony gáz (pl. benzin) van, vagy
miközben tűzveszélyes ragasztót vagy
oldószert használ (pl. PVC-padló vagy parketta
ragasztása vagy lakkozása közben).
Ha a fűtőtestet fürdőszobában vagy hasonló
helyen kívánja használni, azt az alábbiak
szerint kell elhelyezni:
a. Olyan módon, hogy a kádban vagy
zuhanyozóban lévő személy ne érhessen
a kapcsolókhoz vagy kontrollokhoz.
b. A szürkével jelzett területeken kívül
(4. ábra).
Ha kételyei vannak ezen fűtőtest fürdőszobai
elhelyezésével kapcsolatosan, ajánljuk, hogy
kérjen tanácsot hivatásos villanyszerelőtől.
O termoventilador não contém peças que
possam ser reparadas pelo utilizador.
Em caso de danos ou avaria, o produto
deve ser enviado ao fabricante ou a um
agente da assistência técnica.
INSTRUÇÕES PRÉVIAS
DE FUNCIONAMENTO
1. Retire cuidadosamente o termoventilador da
caixa.(guarde a embalagem para o arrumar
durante os meses quentes).
2. Certifique-se de que a unidade se encontra
na posição DESLIGAR (O) antes de ligar
o termoventilador à tomada eléctrica.
3. Posicione o termoventilador numa superfície
estável e plana.
4. Evite sobrecarregar o circuito, não ligando
outros aparelhos de alta potência na mesma
tomada.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
1. Para colocar o termoventilador a funcionar,
rode o termóstato (C) totalmente, até
Regulação (II), seguidamente consulte mais
instruções em Regulação do Termóstato.
2. Rode o comando de funcionamento (B) para
a regulação de aquecimento desejada:
I - Regulação baixa (1200W)
II - Regulação alta (2400W)
3. Para funcionar apenas como ventilação,
sem débito de calor, regule o comando
de funcionamento para a posição
deVENTOINHA ( ).
4. A luz de alimentação (A) permanece ligada
durante o funcionamento.
REGULAÇÃO DO TERMÓSTATO
1. Para ligar o termoventilador, tem de regular
o termóstato (C) para a posição Regulação
(II).Deixe o termoventilador funcionar e
aquecer a sala.
2. Quando atingir a temperatura ou o grau
de conforto desejados, baixe a regulação
do termóstato até a ventoinha/o aquecedor
deixar de funcionar.
3. O comando manterá automaticamente
a temperatura predefinida, ligando
e desligando o termoventilador.
Nota: É normal o termoventilador ligar
e desligar para manter a temperatura predefinida.
Para evitar que a unidade desligue, terá de
aumentar a regulação do termóstato.
INSTRUÇÕES DA OSCILAÇÃO
Apenas para o modelo BFH250
Rode manualmente o termoventilador na
direcção desejada.
Apenas para o modelo BFH255
1. Seleccione a temperatura desejada e as
definições de funcionamento e prima a tecla
(F) de oscilação ( ).
2. Para parar a oscilação, prima novamente
a tecla de oscilação.
3. Não rode o termoventilador manualmente
pela base;pois foi concebido para girar
apenas por oscilação motorizada.
DESLIGAR DE SEGURANÇA
AUTOMÁTICO
O termoventilador possui um dispositivo
de segurança integrado que o desliga
automaticamente, em caso de sobreaquecimento
acidental.Só poderá voltar a funcionar depois
de o utilizador reiniciar a unidade.
Para reiniciar o termoventilador
1. Rode o interruptor de controlo para
a posição 0 (DESLIGAR).
2. Desligue o termoventilador da corrente
eléctrica e espere 5 a 10 minutos,
que o aparelho arrefeça.
3. Passados os 5-10 minutos, ligue novamente
o aparelho à tomada e utilize-o normalmente.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Rode o interruptor para a posição 0
(DESLIGAR).
Retire a ficha da tomada eléctrica.
Aguarde que o termoventilador arrefeça
o suficiente.
Pode limpar o exterior do termoventilador
com um pano húmido.NÃO permita que
entre água no aparelho.NÃO utilize
detergente nem produtos químicos, pois
podem danificar a caixa.Deixe o aparelho
secar bem antes de o voltar a ligar à tomada
de corrente.
Limpe as aberturas de entrada e de saída
de ar regularmente (numa situação de uso
normal, pelo menos duas vezes por ano)
com um aspirador.
SUGESTÕES DE ARMAZENAMENTO
Se não tencionar utilizar o seu termoventilador
durante um longo período de tempo (ou seja,
durante os meses de Verão), recomendamos
que guarde o aparelho na embalagem original
ou em qualquer outra que o proteja do pó e que
o guarde em local seco e fresco.
GARANTIA
GUARDE O SEU RECIBO, UMA VEZ QUE
SERÁ EXIGIDO PARA QUAISQUER
RECLAMAÇÕES AO ABRIGO DO DISPOSTO
NESTA GARANTIA.
MMAAGGYYAARR
3332
BFH250/255I05M1 V.qxd 5/25/05 13:58 Page 37