Brother EF4-N21 Sewing Machine User Manual


 
EF4-N11, N21, MA4-N31
6
2-2. Motor and V-belt
2-2. Motor und Keilriemen
2-2. Moteur et de courroie en M
2-2. Motor y correa trapezoidal
2. INSTALLATION
2. MONTAGE
2. INSTALLATION
2. INSTALACIÓN
2-2-1. Maximum sewing speed
2-2-1. Maximale Nähgeschwindigkeit
2-2-1. Vittesse maximale de couture
2-2-1. Velocidad de costura máxima
Sewing speed (rpm)
50Hz
5,000 5,500 5,700 6,000 6,200 6,500 6,700 7,000
Nähgeschwindigkeit (/min)
5.000 5.500 5.700 6.000 6.200 6.500 6.700 7.000
Vitesse de couture (tr/mn)
60Hz
6,000 6,500 6,700 7,000
Velocidad de costura (rpm)
6.000 6.500 6.700 7.000
Pulley diameter (OD, mm)
Riemenscheibendurchmesser (mm)
90 100 105 110 115 120 125 130
Diamètre de poulie (OD, mm)
Diámetro de la polea (OD, mm)
Belt size (inches)
Keilriemen (Zoll)
Taille de courroie (pouces)
Tamaño de la correa (pulg.)
M36
,................./
M37
,....................../
M38
,................./
Speed (rpm)
Specifications Geschwindigkeit (/min)
Technische Daten Vitesse (tr/min)
Caractéristiques Velocidad (rpm)
Especificaciones
N11 N21 N31
Plain stitch
Gerade stiche 7,000 6,700 6,500
Point ordinaire 7.000 6.700 6.500
Puntada sencilla
Bulky
dicke Gewebe 6,500
Volumineux 6.500
Tejidos de puntos voluminosos
Ruffler
Kräuseln 6,500
Fronceur 6.500
Vuelos
Mock safety sticth
Schein-Sicherheitsstich 6,500
Faux point de renfort 6.500
Falsa puntada de seguridad
Extra heavy materials
Extraschwere Materialien 6,000
Tissus très lourds 6.000
Materiales extra pesados
Binding
Einfassen 6,500
Attache 6.500
Ribeteado
Use M-type V-belts.
M-förmige Keilriemen verwenden.
Utiliser des courroies en M.
Usar correas trapezoidales tipo M
* For the first 100 hrs of operation
(approx. 2 - 3 months), operate ap-
proximately 1,000 rpm below the rated
speed.
Use a 400 W clutch motor as the mo-
tor.
*Für die ersten 100 Betriebsstunden (ca.
2 - 3 Monate) sollte die Nähgesch-
Windigkeit nicht höher als 1.000 /min
unterhalb der Maximalgeschwindigkeit
eingestellt werden.
Verwenden Sie als Motor einen 400 W-
Kupplungsmotor.
* Pendant les 100 premières heures de
fonctionnement (environ 2 - 3 mois),
faire fourner la machine à environ
1.000 tr/mn au-dessous de la vitesse
normale.
Utiliser un moteur à embrayage de 400
W comme moteur.
* Durante las primeras 100 hrs de
funcionamiento (aprox. 2 - 3 meses),
hacerla funcionar a 1.000 rpm menos
de la velocidad estipulada.
Use un motor con embrague 400W
como motor.
2-2-2. Motor pulley and V-belt selection
2-2-2. Motorriemenscheibe und Keilriemen
2-2-2. Choix de la poulie de moteur et de la courroie en M
2-2-2. Polea de motor y selección de la correa trapezoidal
Refer to the following table to select the right combination of motor pulley and V-belt for the desired sewing speed.
Für die gewünschte Nähgeschwindigkeit wird für die Kombination von Motorriemenscheibe und Keilriemen auf die
folgende Tabelle verwiesen.
Se reporter à la table suivante pour choisir une combinaison correcte de poulie de moteur et de courroie en M selon la
vitesse de couture souhaitée.
Consultar el siguiente cuadro para seleccionar la combinación correcta de polea de motor y correa trapezoidal adecuada
para la velocidad de costura deseada.