Genie 1022 Garage Door Opener User Manual


 
PN# 36420Supplement, 10/27/2008
LÍMITES DE LA PUERTA
LIMITES DE PORTE
6
Las posiciones de ABRIR (LEVANTAR) y
CERRAR (BAJAR) están controladas haciendo
los ajustes en el panel localizado en la parte
inferior de la caja de control. Los ajustes que se
pueden hacer son:
Límite del recorrido de cerrar,
Límite del recorrido de abrir,
• Máxima fuerza de cerrar,
• Máxima fuerza de abrir, y
• Programación del transmisor.
ENGRANE LA CADENA AL CORREDIZO
1. Oprima y sostenga el botón del "Límite del
recorrido de cerrar" hasta que la cadena
avance y engrane en el corredizo (Fig. 6-2).
FIJAR Y PROBAR LOS LÍMITES DE
ABRIR/CERRAR
FIG. 6-1 Controles de límites.
Commandes de limite.
Lesiones graves o la muerte pueden
resultar si la fuerza de cerrar la puerta se
fija demasiado alta.
Nunca aumente la fuerza de cerrar la puerta
arriba del mínimo necesario para mover la
puerta.
Nunca ajuste la fuerza para compensar un
roce o traba de la puerta.
Una vez por mes haga una PRUEBA DE
CONTACTO INVERSO como se describe en
la página siguiente de la Sección 10.
LÍMITE DEL RECORRIDO DE CERRAR
1. Presione y sostenga el botón "Límite del
recorrido de cerrar" hasta que la puerta es
completamente cerrada.
2. Usted puede presionar y lanzar rápidamente el
botón "Límite del recorrido de cerrar" para
mover la puerta en incrementos pequeños.
Usted puede también utilizar "Líte del
corrido de abrir" para mover la puerta
vemente en la dirección ASCENDENTE.
3. La puerta es completamente cerrada cuando el
borde inferior de la puerta presiona firmemente
sobre la tierra.
4. Una vez que la puerta esté en la posición
deseada, presione y lance el botón "Límite del
recorrido de cerrar". La luz de la luz de
indicador del LED centelleo verde una vez.
Esto almacena la posición cerrada en memoria.
LIMITE DEL RECORRIDO DE ABRIR
1. Oprima y sostenga el botón del "Límite
del recorrido de abrir" para mover la
puerta a su posición totalmente abierta.
Esto comienza el abridor moviendo en la
dirección de LEVANTAR.
2. Sostenga el botón del "Límite del
recorrido de abrir" hasta que la puerta
esté en la posición totalmente abierta que
usted desee, luego suelte este botón.
3. Puede oprimir rápidamente y soltar el botón del
"Límite del recorrido de abrir" para mover la
puerta en pequeños incrementos. También
puede usar el botón del "Límite del recorrido
de cerrar" para mover la puerta ligeramente en
la dirección de BAJAR.
4. Una vez que la puerta esté en la posición
deseada, oprima y suelte el botón de "Límite
FIJADO de abrir". La luz indicadora LED
parpadeará verde dos veces. Esto guarda la
posición abierta en la memoria.
FIG. 6-2 Engrana la cadena al corredizo.
Engager la chaîne au chariot.
SET
SET
OPEN
FORCE
CLOSECODE
LEARN LIMITMANUAL
Límite del
recorrido de abrir
Limite de course
d'ouverture
Botón de límite
fijado de abrir
Bouton de définition
de limite d'ouverture
Límite del recorrido
de cerrar
Limite de course
de fermeture
Botón del límite
fijado de cerrar
Bouton de définition
de limite de fermeture
Ajuste de control
de la fuerza de bajar
Ajustement de la
commande de la
force vers le bas
Ajuste del control
de la fuerza de levanta
r
Ajustement de la
commande de la
force vers le haut
Botón del código
de programar
Bouton du code
d'apprentissage
Luz indicadora de diodo
luminiscente (LED)
Lumière de
l'indicateur LED
A la puerta
del garaje
Vers la porte
de garage
El límite controla la ubicación en la
cabeza del poder.
La limite contrôle l'emplacement sur la
tête de pouvoir.
ADVERTENCIA
Les positions OUVERTURE (HAUT) ET
FERMETURE (BAS) des portes sont contrôlées
en effectuant les réglages sur le panneau situé
sur la partie inférieure de la tête motorisée. Les
réglages pouvant être effectués sont les suivants:
Limite de course de fermeture
Limite de course d'ouverture,
• Force de fermeture maximum,
• Force d'ouverture maximum, et
• Programmation de l'émetteur.
ENGAGER LA CHAINE AU CHARIOT
1. Appuyer sur le bouton de limite de course de
fermeture et le maintenir enfoncé jusqu'à ce
que la chaîne avance et engage le chariot (Fig. 6-2).
RÉGLAGE ET TEST DES LIMITES
D'OUVERTURE/FERMETURE
Si les forces de fermeture de la porte sont
trop élevées, de graves blessures voire la
mort peuvent en résulter.
Ne jamais augmenter la force de fermeture
de la porte au-delà de la force minimale
requise déplacer la porte.
Ne jamais régler la force pour compenser
une porte qui se coince.
Une fois par mois, effectuer un TEST
D'INVERSION AU CONTACT (voir la
description en page suivante et dans la
section 10).
LIMITE DE COURSE FIN
1. Appuyez sur et tenez le bouton "limite étroite
de voyage" jusqu'à ce que la porte soit
entièrement fermée.
2. Vous pouvez rapidement appuyer sur et libérer
le bouton "limite étroite de course" pour
déplacer la porte dans de petits incréments.
Vous pouvez également utiliser le bouton
"ouvrez de course limite" pour déplacer la
porte légèrement la direction HAUTE.
3. La porte est entièrement fermée quand le
rebord inférieur de la porte serre fermement sur
la terre.
4. Une fois que la porte est en position désirée,
appuyez sur et libérez le bouton "limite
DÉPOSÉE". La lumière du voyant de signalisation
de LED clignotera le vert une fois. Ceci stocke la
position fermée dans la mémoire.
LIMITE DE COURSE D'OUVERTURE
1. Appuyer sur le bouton de limite de course
d'ouverture et le maintenir enfoncé pour
déplacer la porte en position entièrement
ouverte. L'ouvre-porte commence à déplacer la
porte dans la direction vers le HAUT.
2. Maintenir le bouton de limite de course
d'ouverture enfoncé jusqu'à ce que la porte soit
en position totalement ouverte et relâcher
ensuite ce bouton.
3. Vous pouvez appuyer rapidement et relâcher le
bouton de limite de course d'ouverture pour
déplacer la porte par petits incréments. Vous
pouvez également utiliser le bouton de limite de
course de fermeture pour déplacer la porte
légèrement vers le BAS.
4. Lorsque la porte se trouve dans la position
souhaitée, appuyer sur le bouton de définition
de limite d'ouverture et relâcher le bouton.
L'indicateur LED clignote en vert deux fois. La
position ouverte est mémorisée.
AVERTISSEMENT
24
La operación del abrelatas sin el conectador de
la cadena o de la correa dedicado a la asam-
blea del carro dará lugar a daño a los
componentes del carril incluyendo la polea
del carril.
Le fonctionnement de l'ouvreur sans connecteur
de chaîne ou de ceinture engagé à l'Assemblée
de chariot aura comme conséquence les
dommages aux composants de rail comprenant
la poulie de rail.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Asamblea del carro
Assemblée de chariot
Movimiento del cierre
Mouvement de verrou
Movimiento del cierre
Mouvement de verrou
Déplacez-vous cette direction
M
uévas
e en esta dirección
Conectador de la Cadena
Connecteur de Chaîne
Asamblea del carro
Assemblée de chariot
Conectador de la Correa
Connecteur de Courrie
Movimiento del cierre
Mouvement de verrou
Movimiento del cierre
Mouvement de verrou
Déplacez-vous cette direction
M
uévase en esta dirección