F Pour faire fonctionner l’aspirateur,
appuyer sur marche/arrêt.
D Zur Inbetriebnahme drücken Sie
bitte den Ein/Aus-Schalter.
NL Om de machine te starten, druk de
aan/uit knop in.
E Para encender la máquina pulsar la
tecla encendido/apagado.
P Para ligar o aspirador pressione o
botão ligado/desligado.
I Per accendere premere
acceso/spento.
TR Makinayı çalıştırmak için on/off
düğmesine basınız.
RU
Для включения пылесоса
нажмите переключатель on/off.
CZ Vysavač zapněte stlačením
vypínače.
S Starta maskinen genom att trycka
på strömbrytaren.
SF Käynnistä laite painamalla käyn
nistysvipua.
N Start støvsugeren ved å trykke på
på-/avbryteren.
F Pousser la tête de la brosse avec le
pied et tirer la poignée vers vous.
D Treten Sie den Bürstkopf vorsichtig
nach unten und ziehen Sie den Griff
zu sich heran.
NL Duw de zuigmond naar beneden
met de voet en trek de handgreep
naar u toe.
E Pise el cabezal de la aspiradora
con el pie y tire de la empuñadura
hacia atrás.
P Pise a cabeça do aspirador com o
pé e retire o manípulo para trás.
I Abbassare la testa
dell’aspirapolvere con il piede e
tirare il manico verso di sè.
TR Makinanın yerdeki kafa kısmını
ayağınızla yere doğru iterken, tutamak
kısmını kendinize doğru çekiniz.
RU
Выдвиньте чистящую головку
ногой и поняните ручку на себя.
CZ Stiskněte spodek vysavače nohou a
vytáhněte rukojet’ směrem k sobě.
S Tryck ner rengöringshuvudet med
foten och dra handtaget mot dig.
SF Työnnä imupää alas jalalla ja vedä
vartta itseäsi kohti.
N Tryck ner rengöringshuvudet med
foten och dra handtaget mot dig.
F Système d’activation de la brosse
Par défaut, la brosse est activée
(tapis, moquettes). Possibilité de la
débrayer manuellement (sols durs).
D Bürstwalze mit Blockierschutz
Manuell - Bürste nicht in Betrieb
zum Reinigen empfindlicher
Oberflächen.
NL Anti-schok borstelbalk
Manuele borstel-uit stand - voor
fijne tapijtjes en vloeren
E Bloqueo del cepillo
Desconexión del cepillo manual -
para superficies delicadas.
P Barra anti-golpes
Desligar a escova manual - para
superfícies delicadas
I Spazzola antibloccaggio
Disattivazione manuale della
spazzola - per pavimenti e tappeti
delicati.
TR Sıkışmaz fırça
Sert zeminler ve hassa halılar için devre
dışı bırakılabilir fırça.
RU
Валик щетки препятствует
возникновению засоров.
Переключите вручную выключатель
щетки в положение off для
тонких ковров и покрытий.
CZ Nastavení kartáče
Manuální vypnutí kartáče - pro
jemné koberce a podlahy
S Lätthanterad borste
Manuell borstning – för ömtåliga
mattor och golv.
SF Tukkeutumista estävä harjaosa
Manuaalinen harja pois _toiminto
– herkille matoille ja lattioille.
N Børstestang hindrer fastklemming
Børsting for hånd - for ømfintlige
tepper og golv.
F Brosse non activée quand la
machine est en position debout.
DBürste nicht in Betrieb - bei
Aufrechtposition des Staubsaugers.
NL Borstel uit - indien de machine
rechtop staat.
ECepillo desconectado - En posición
vertical.
P Escova desligada - Em posição
vertical.
I Spazzola spenta - in posizione
verticale.
TR Dik haldeyken fırça devre dışıdır.
RU
Щетка автоматически
отключается в вертикальном
положении.
CZ Kartáč vypnut - je-li vysavač ve svislé
poloze.
S Manuellt läge – upprätt.
SF Harja pois – kun kone on
kohtisuorassa.
N Børsting - loddrett stilling.
F Brosse auto-activée pour un
nettoyage normal (tapis, moquettes).
D Auto-Funktion - Bürste in Betrieb
bei normalem Staubsaugen.
NL Auto borstel aan - voor normale
schoonmaak.
E Cepillo encendido - Para una
limpieza normal.
P Escova ligada - Para uma limpeza
normal.
I Attivazione automatica della
spazzola - per la normale pulizia.
TR Fırça normal kullanımda otomatik olarak
devrededir.
RU
Щетка автоматически
включается при начале уборки.
CZ Automatické vysunutí kartáče - při
běžném vysávání.
S Automatiskt läge – för normal
rengöring.
SF Automaattinen harjaus –
normaaliin imurointiin.
N Auto-børsting på - for normal
rengjøring.
TR Dyson Süpürgenizin
Çalştrlmas
Makineyi çalıştırdığınızda, saçlarin ve
hafif kıyafetlerin fırçaya kapılmamasına
dikkat ediniz.
RU Эксплуатация
вашего Дайсона
Убедитесь, что волосы и свободная
одежда не могут попасть на щетку,
когда пылесос включен.
CZ Práce s vysavaˇcem
Dyson
Než vysavač zapnete, ujistěte se,
že v blízkosti hubice/kartáče
nejsou volné kusy oblečení nebo
vlasy.
S Hur du använder
din Dyson
Håll hår och lösa plaggdelar
borta från röröppningen/borsten
när maskinen är påkopplad.
SF Dyson-laitteen
käyttö
Varmista, että hiukset ja väljät
vaatteet eivät pääse tarttumaan
imuputken suojukseen /
harjaosaan, kun koneeseen on
kytketty virta.
N Bruk av din Dyson
Pass på å holde hår og
løstsittende klær unna stangens
hette/børste så lenge maskinen
er slått å.