- 30 - - 35 -
Suction Control
Régulateur d’aspiration
Control de aspiración
Vacuuming Tips
Suggested sweeping pattern
For best cleaning action, the POWER
NOZZLEshould be pushed straight
away from you and pulled straight back.
At the end of each pull stroke, the
direction of the POWER NOZZLE should
be changed to point into the next
section to be cleaned. This pattern
should be continued across the rug with
slow, gliding motions.
➢➢
Fast, jerky motions do not provide
complete cleaning.
➢➢
Small areas can be cleaned without
moving the canister.
➢➢
Carpeted stairs need to be vacuumed
regularly.
➢➢
For best cleaning results, fully close
the suction control.
Tuyau pivotant
➢➢
Le tuyau pivotant peut tourner sur lui-même
ce qui évite d'avoir à déplacer le chariot.
Idéal lors du nettoyage de petites surfaces.
➢➢
Vérifier le pivotement du tuyau avant de tirer
le chariot.
Dispositivo giratorio de la manguera
➢
El dispositivo giratorio de la manguera per-
mite que ésta gire sin necesidad de mover el
receptá culo.
➢
Asegúrese de que la manguera no esté re-
torcida antes de jalar el receptáculo.
Nettoyeur latéral
➢
Des brosses nettoyantes latérales se
trouvent des deux côtés de la tête
motorisée
.
➢
Guider l’un ou l’autre côté de la tête
motorisée le long des plinthes ou à côté
des meubles pour aider à déloger la
saleté prise dans les bords de tapis.
Limpiador de orillas
➢
Active los cepillos limpiadores de orillas a
cada lado de la Power Nozzle.
➢
Pase la Power Nozzle junto a las paredes
o junto a los muebles para ayudar a elimi-
nar la tierra acumulada en las orillas de la
alfombra.
Protector termal
Protecteur thermique
➢
Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
➢
Se queda encendida la luz durante este
tiempo.
➢
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambiar los filtros.
➢
Reemplace toda la bolsa si es necesario.
➢
Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal han encendido. El
protector termal no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfría.
➢ Si une obstruction empêche
l'échappement normal de l'air au
moteur, le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à l'aspirateur.
➢ En cas d'enclenchement, la lampe
demeure allumée.
➢ Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les
obstructions, et nettoyer/remplacer les
filtres.
➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
➢ Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
thermique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi.