MONTAJE
DE
SU
MAQUINA
1.
Asegürese
de
limpiar
Ia
zona
de
Ia
placa
de
Ia
aguja
y
Ia
placa
base
antes
de
coser
un
vestido.
2.
CONTROL
DEL
REOSTATO
Enchufar
Ia
clavija
de
control
del
reôstato
en
el
conector
sftuado
al
fondo
en
el
lado
derecho
de
Ia
máquina.
3.
INTERRUPTOR
DE
ENERGIA1LUZ
Su
máquina
no
funcionará
a
menos
que
el
interruptor
de
energia/
luz
esté
conectado.
Este
mismo
interruptor
controla
tanto
Ia
tensiOn
de
Ia
máquina
como
Ia
luz
de
que
está
cosiendo.
Cuando
deje
de
coser,
Ia
máquina
debe
estar
desconectada
completamete.
Cuando
esté
utilizando
Ia
mãquina
de
coser
para
quitar
las
cubiertas
o
cambiar
Ia
Iámpara,
Ia
maquina
DEBE
estar
desconectada
de
Ia
red
eléctrica
sacando
Ia
clavija
del
enchufe.
4.
APERTURA
DE
LA
TAPA
FRONTAL
Para
abrir
Ia
tapa
frontal,
tire
de
ella
a
Ia
derecha
y
hacia
usted.
5.
ABRIR
Y
CERRAR
LA
MESA
DE
TRABAJO
Para
abrir
Ia
mesa
de
trabajo
tirar
Ia
palanca
de
soltar
hacia
usted
con
su
mano
derecha
levantando
Ia
parte
frontal
del
pie
prensatelas
con
su
mano
izquierda.
llustración
*
I
:
Conector
situado
*
11
:
interruptor
energIa/luz
*
III:
Palanca
de
soltar
*
IV:
Mesita
de
trabajo
*
V:
Tapa
frontal
BRANCHEMENT
DE
LA
MACHINE
1.
Nettoyer
l’excès
d’huile
sur
Ia
plaque-aiguille
et
ses
alentours,
2.
RHEOSTAT
Placer
Ia
fiche
du
rheostat
dans
Ia
prise
extérieure
de
Ia
machine,
relier
Ia
prise
electrique
a
votre
prise
murale.
3.
INTERRUPTEUR
LUMIERE
ET
MACHINE
Votre
machine
ne
fonctionne
que
lorsque
l’interrupteur
de
lumière
est
en
position
de
marche.
II
commande
Ia
lumière
et
le
contact
electrique
general
de
Ia
machine.
Lorsque
vous
n’utilisez
pas
Ia
machine
ou
lors
du
nettoyage,
veillez
a
Ia
débrancher
de
Ia
prise
de
courant.
4.
OUVERTURE
DU
CAPOT
INFERIEUR
FRONTAL
Pour
ouvrir
le
capot
frontal,
le
tirer
vers
Ia
droite
puis
l’abaisser
vers
vous.
5.
OUVERTURE
DU
CAPOT
LATERAL
(TABLE
DE
TRAVAIL)
Pour
ouvrir
Ia
table
de
travail,
tirer
le
levier
vers
vous
avec
main
droite,
et
soulever
I’avant
du
pied
presseur
avec
Ia
main
gauche
et
simultanément.
Illustration
*
:
Prise
*
JJ
:
Interrupteur
*
III:
Levier
de
degagement
du
carter
lateral
*W:
Capot
lateral
*
V:
Capot
inferieur
frontal
PREPARACION
PARA
EL
ENHEBRADO
PREPARATION
A
L’ENFJLAGE
BARRA
DEL
PORTA
CARRETES
Extender
Ia
barra
guia
del
hilo
a
su
punto
más
alto
hasta
que
escuche
un
click.
Colocar
los
hilos
sobre
los
pasadores
(le
las
gulas
desde
atrás
al
frente.
La
barra
del
porta
carretes
puede
mantener
los
hilos
sobre
os
pasadores
de
los
carretes
tan
sOlo
bajando
Ia
barra
hacia
abajo
como
ilustrado.
IlustraciOn
*
J
:
Ojo-guia
del
hilo
SUPPORT
GUIDE-FILS
TELESCOPIQUE
Tirer
vers
le
haut
Ie
support
jusqu’à
son
point
maximum
signale
par
un
“clic”.
Placer
les
bobines
de
fil
sur
Ies
broches
et
passer
es
fils
dans
les
guides
d’arrière
vers
I’avant.
Repousser
l’ensemble
du
support
dans
sa
position
originale
apres
utilisation.
Les
bobines
ou
cOnes
peuvent
rester
en
place
méme
avec
Ia
housse.
Illustration
*
Guide-fil
*
II:
Barra-gula
del
hilo
*
jJ:
Support
guide-fils
telescopique