6
2
A
WOLF
3
9
A
1
A
A
C
C
8
Remove and discard the protective cap from the side spray hose
(A). Insert the side spray hose (A) into the outlet hose of the faucet.
After the tting has been inserted as far as possible, push the white
clip until a “click” is heard. Tug downward to test engagement.
Retire y elimine la tapa protectora de la manguera del rociador
lateral (A). Inserte la manguera del rociador lateral (A) en la
manguera de salida de la mezcladora. Después de insertar el
herraje hasta donde sea posible, empuje el clip blanco hasta que
oiga un “clic”. Tire hacia abajo para probar que esté enganchado.
Enlever et jeter le capuchon protecteur du tuyau de rince-légumes
latéral (A). Insérer le tuyau de rince-légumes latéral (A) sur le tuyau
de sortie du robinet. Après avoir poussé le raccord le plus loin
possible, pousser sur l’étrier blanc jusqu’à ce que vous entendiez
un « clic ». Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement.
Insert side spray hose (A) into hose guide (C) until side spray
assembly is seated in the hose guide.
Inserte la manguera del rociador lateral (A) en la guía de la manguera
(C) hasta que el conjunto del rociador lateral asiente en la guía de
la manguera.
Insérer le tuyau du rince-légumes latéral (A) dans le guide-tuyau
(C), jusqu’à ce que l’assemblage du rince-légume latéral soit bien
placé dans le guide-tuyau.
Attach exible lines to shut o valves. Tighten with wrench.
Conecte las líneas exibles a las válvulas de cierre. apriete con
una pinza.
Attacher les conduites exibles sur les robinets d’arrêt. Les serrer
avec une clé.
10