KWC 802 054 Plumbing Product User Manual


 
Austausch der Steuerpatrone
Remplacement de la cartouche
Sostituzione della cartuccia
Recambio del cartucho de mando
Exchange of the control cartridge
7
Austausch der Druckausgleich-Patrone
Remplacement de la cartouche de compensation
Sostituzione della cartuccia di compensazione
Recambio de cartucho para compensar la presión
Exchange of pressure balance cartridge
Z.530.088
8
K.32.60.00
SP
Störung: - Wassertemperatur ändert sich bei Druckschwankungen.
Ursachen: - Druckausgleich-Patrone funktioniert nicht richtig.
Lösung: - Austausch der Druckausgleich-Patrone.
Hebel, Kappe, Umstellerknopf und Platte demontieren.
Vorabsperrventile mit Schraubenzieher Nr. 4 schliessen.
Mutter und Universal-Steuerpatrone mit Gehäuse demontieren.
Druckausgleich-Patrone mit Schraubenzieher herausheben.
Patronengehäuse reinigen, wenn nötig mit Entkalkungsmittel.
Kratzspuren im Patronengehäuse vermeiden.
Beim Einfügen der neuen Druckausgleich-Patrone aufpassen, dass die seitlichen
O-Ringe nicht herausfallen.
Dérangement: - La température de leau varie lors de fluctuations de pression.
Causes: - La cartouche de compensation de pression ne fonctionne pas
correctement.
Solution: - Remplacer la cartouche de compensation de pression.
Enlever le levier, le cabochon, le bouton et la plaque.
Fermer le robinet de conduite d'eau principal.
Démonter l’écrou et la cartouche universelle de commande avec le boîtier.
Soulever avec un tournevis la cartouche de compensation de pression.
Nettoyer le boîtier de la cartouche, au besoin utiliser liquide anticalcaire.
Ne pas endommager le fond du boîtier.
En introduisant la nouvelle cartouche de compensation de pression, veiller à ce
que les joints toriques latéraux ne tombent pas.
Anomalie: - La temperatura dellacqua varia con le variazioni di pressione.
Cause: - La cartuccia di compensazione della pressione non funziona
correttamente.
Provvedimenti:- Sostituire la cartuccia di compensazione della pressione.
Smontare leva, capuccio e.
Chiudere acqua fredda e calda.
Smontare il dado e la cartuccia universale di comando con la custodia.
Sollevare in fuori la cartuccia di compensazione della pressione con cacciavite.
Pulire l'alloggiamento della cartuccia, se necessario usare l'anticalcare liquido.
Non graffiare il fondo dell'alloggiamento.
Nellinserire la nuova cartuccia di compensazione della pressione fare attenzione a
non far cader fuori le guarnizioni O-Ring laterali.
Avería: - Cambia la temperatura del agua al oscilar la presión.
Motivo: - El cartucho para compensar la presión funciona mal.
Solución: - Sustituir el cartucho para compensar la presión.
Desmontar el grifo, el capuchón.
Interrumpir la salida de agua fría y caliente.
Quitar la tuerca y el cartucho de mando universal con carcasa.
Extraer con el destornillador el cartucho para compensar la presión.
Limpiar la carcasa del cartucho, en caso necesario con descalcificante.
No dañar el fondo de la carcasa.
Poner cuidado en que no se caigan los anillos toroides laterales al introducir el
nuevo cartucho para compensar la presión.
Fault: - Water temperature changes with pressure variations.
Cause: - Pressure balance cartridge not operating correctly.
Remedy: - Exchange pressure balance cartridge.
Remove handle, cap.
Turn off cold and hot water.
Remove nut and universal control cartridge with housing (3).
Withdraw pressure balance cartridge (4) with screwdriver.
Clean cartridge housing, if necessary use decalcification agent.
Do not injure cartridge housing.
When inserting the new pressure balance cartridge ensure that the lateral O-rings
do not fall out.
D
F
I
E
D
SP
E
I
F
D
F
I
SP
E
Universal-Steuerpatrone K.32.60.00
Cartouche universelle K.32.60.00
Cartuccia universale K.32.60.00
Cartucho universale K.32.60.00
Universal cartridge K.32.60.00
Störungen: - Schwergängige Bedienung des Hebels.
- Mischer ist undicht.
Ursache: - Universal-Steuerpatrone funktioniert nicht richtig.
Lösung: - Austausch der Universal-Steuerpatrone.
Hebel, Kappe, Umstellerknopf und Platte demontieren.
Vorabsperrventile mit Schraubenzieher Nr. 4 schliessen.
Mutter und Patrone demontieren.
Patronengehäuse reinigen, wenn nötig mit Entkalkungsmittel.
Kratzspuren im Patronengehäuse vermeiden.
Dérangements:- Actionnement difficile du levier.
- Le mitigeur nest pas étanche.
Cause: - La cartouche universelle de commande ne fonctionne pas
correctement.
Solution: - Remplacer la cartouche universelle de commande.
Enlever le levier, le cabochon, le bouton et la plaque.
Fermer le robinet de conduite d'eau principal.
Démonter l’écrou et la cartouche.
Nettoyer le boîtier de la cartouche, au besoin utiliser liquide anticalcaire.
Ne pas endommager le fond du boîtier.
Anomalie: - La leva è dura da manovrare.
- Il miscelatore non tiene.
Cause: - La cartuccia universale di comando non funziona correttamente.
Provvedimenti:- Sostituire la cartuccia universale di comando.
Smontare la leva, il capuccio, il commutatore e la piastra.
Chiudere acqua fredda e calda.
Smontare il dado e la cartuccia.
Pulire l'alloggiamento della cartuccia, se necessario usare l'anticalcare liquido.
Non graffiare il fondo dell'alloggiamento.
Averías: - La palanca se mueve con dificultad.
- Mezclador deja salir agua.
Motivo: - El cartucho de mando universal funciona mal.
Remedio: - Sustituir el cartucho de mando universal.
Desmontar el grifo, el capuchón.
Interrumpir la salida de agua fría y caliente.
Quitar la tuerca y el cartucho.
Limpiar la carcasa del cartucho, en caso necesario con descalcificante.
No dañar el fondo de la carcasa.
Faults: - Lever difficult to move.
- Mixer not tight.
Cause: - Universal control cartridge not operating correctly.
Remedy: - Exchange universal control cartridge.
Remove handle, cap.
Turn off cold and hot water.
Remove nut and cartridge.
Clean cartridge housing, if necessary use decalcification agent.
Do not injure cartridge housing.