Gardena T 380 Water Pump User Manual


 
4 5
D Düse einstellen (B):
1. Schraube
1 ausdrehen und Deckel 2 abnehmen.
2. Kopf
4 festhalten und gewünschte Düse 5 unter oranger
Wählscheibe im Uhrzeigersinn unter den Kopf
4 drehen
(Bsp. Düse 3).
Hinweis: Das Einstellen der Düse
5 ist beim ersten Mal
etwas schwergängiger. Den Regnerkolben immer mit Deckel
2
in Sprührichtung in den Schacht einsetzen.
G Set nozzle (B):
1. Unscrew the bolt
1 and remove the cover 2.
2. Hold the sprinkler head
4 and turn the desired nozzle 5
below the orange nozzle selector clockwise under the sprinkler
head 4 (e. g. nozzle 3).
Note: It may be more difficult to set the nozzle
5 the first time
you operate your sprinkler. Always insert the sprinkler piston into
the shaft with the cover 2 facing in the direction the nozzle is
going to spray.
F Réglage de la buse (B) :
1. Dévissez la vis
1 et retirez le couvercle 2.
2. Tenez la tête
4 et tournez la buse 5 sous le disque de réglage
orange dans le sens horaire sous la tête 4 (par ex. buse 3).
Remarque : le réglage de la buse
5 peut être difficile la
première fois. Installez le piston dans le cylindre toujours avec
le couvercle 2 dans la direction d'arrosage.
V Sproeier instellen (B):
1. Schroef
1 eruit draaien en deksel 2 eraf halen.
2. Kop 4 vasthouden en gewenste sproeier 5 onder de
oranje keuzeschijf naar rechts onder de kop
4 draaien
(bijv. sproeier 3).
Tip: het instellen van de sproeier
5 gaat de eerste keer een
beetje moeilijk. De sproeierzuiger altijd met deksel 2 in de
sproeirichting in de schacht plaatsen.
S Ställa in munstycket (B):
1. Skruva ur skruven
1 och ta av locket 2.
2. Håll i huvudet
4 och vrid in önskat munstycke 5 under den
oranga skivan medsols under huvudet 4 (t. ex. munstycke 3).
Anmärkning: Inställning av munstycket
5 kan kärva första
gången. Sätt alltid in sprinklern med locket 2 i rätt riktning i
schaktet.
Observera: Risk för skador, sprinklern kan studsa upp.
Lossa inte mutter
3 när locket 2 är avskruvat.
Opgelet: gevaar op letsel door omhoog springende sproeier!
Moer
3 bij afgeschroefde deksel 2 niet losmaken.
Attention : risque de blessures par remontée d'arroseur !
Ne desserrez pas l'écrou
3 quand le couvercle 2 est dévissé.
Caution: Risk of injury if the sprinkler pops up!
Do not loosen the nut
3 when the cover 2 is unscrewed.
Achtung: Verletzungsgefahr durch herausspringenden Regner!
Mutter
3 bei abgeschraubtem Deckel 2 nicht lösen.
B1
B2
1
2
3
3
5
4
Bewässerungsrichtung
Spray direction
Direction d’arrosage
Besproeiingsinrichting
Bevattningsriktning
Vandingsretning
direzione del getto
Dirección de riego
Direcção da rega
Q Indstilling af dyse (B):
1. Skruen
1 skrues ud og dækslet 2 tages af.
2. Hovedet
4 holdes fast og den ønskede dyse 5 drejes under
hovedet 4 under den orange drejeskive (f. eks. dyse 3).
Henvisning: Dysen
5 kan være en anelse træg første gang
den indstilles. Vanderstemplet skal altid sættes med dæksel 2
i sprøjteretning ned i skakten.
I Selezione dell’ugello (B):
1. Allentare la vite
1 e rimuovere il coperchio 2.
2. Tenendo ferma la testina 4 ruotare il disco arancio in senso
orario fino a portare l’ugello desiderato 5 sotto alla testina 4
(nell’es., l’ugello 3).
Nota bene: Quando si procede alla selezione dell’ugello 5 per la
prima volta, può capitare che si incontri una certa resistenza nel
ruotare il disco. Inserire l’irrigatore nel suo involucro in modo che
il coperchio
2 sia sempre orientato nella direzione del getto.
E Ajuste de la boquilla (B):
1. Desenrocar el tornillo
1 y quitar la tapa 2.
2. Sostener el cabezal 4 y girar la boquilla elegida 5 debajo
del disco selector naranja en el sentido de las agujas del reloj
debajo del cabezal
4 (por ejemplo, la boquilla 3).
Nota: El ajuste de la boquilla
5 es algo difícil de hacer la primera
vez. Insertar siempre el pistón del aspersor en el hoyo con la
tapa
2 en el sentido de la aspersión.
P Regular o jacto (B):
1. Tirar o parafuso
1 e retirar a tampa 2.
2. Segurar a cabeça 4 e girar o jacto pretendido 5 por baixo
do disco de selecção laranja no sentido do relógio por debaixo
da cabeça
4 (exemplo jacto 3).
Observação: A regulação do jacto 5 é um pouco mais difícil
à primeira vez. Inserir sempre o pistão de rega na cavidade com
a tampa
2 em sentido da aspersão.
Atenção: Perigo de lesões pelo regador ejectado! Não soltar
a rosca
3 em caso de a tampa estiver desenroscada 2.
Atención: Hay peligro de heridas si salta el aspersor.
No soltar la tuerca
3 con la tapa 2 destornillada.
Attenzione: Non allentare la ghiera 3 quando il coperchio 2
non è avvitato! Sussiste altrimenti il pericolo che l’irrigatore
schizzi fuori provocando ferite o lesioni!
Bemærk: Risiko for tilskadekomst på grund af en vander,
der kan springe ud! Møtrikken
3 ikke løsnes, når
dækslet
2 er skruet af.
B1
B2
1
2
3
3
5
4
Bewässerungsrichtung
Spray direction
Direction d’arrosage
Besproeiingsinrichting
Bevattningsriktning
Vandingsretning
direzione del getto
Dirección de riego
Direcção da rega