Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) all the way on. Turn on hot and cold water
supplies (3) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Check
all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
Quite el aireador (1) y gire la manija de la llave (2) completamente a la posición abierta.
Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y deje que el agua corra por la líneas por un
minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua.
Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
Retirez l’aérateur (1) et tournez le poignée (2) du robinet pour ouvrir celui-ci complètement.
Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une
minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les
éléments internes du robinet. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une
flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
Important: Never tighten cap assembly (2) to stop a leak, always tighten retainer ring (1).
Always shut off water supplies and partially unscrew retainer ring before attempting to
remove cap assembly. Always install cap assembly HAND TIGHT, then tighten retainer
ring.
● If faucet leaks from under handle - Remove handle and tighten retainer ring (1).
● If leak persists - SHUT OFF WATER SUPPLIES - replace Cartridge (3).
● If faucet leaks from spout outlet - SHUT OFF WATER SUPPLIES - replace Cartridge (3).
Maintenance
Mantenimiento
Importante: Nunca apriete el ensamble de la tapa (2) para parar una filtración de agua,
siempra apriete el anillo de retención (1). Siempre cierre los suministros de agua y desator-
nille parcialmente el anillo de retención antes de tratar de quitar el ensamble de la tapa.
Siempre instale el ensamble de la tapa APRETANDO A MANO, y luego apriete el anillo de
retención.
● Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo de la manija - Quite la manija y apriete
el anillo de retención (1).
● Si la filtracion persiste - CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA - reemplace el Cartucho
de cerámica (3).
● Si la llave tiene filtraciones desde la salida del tubo - CIERRE LOS SUMINISTROS DE
AGUA - reemplace el Cartucho de cerámica (3).
Entretien
Important: Ne serrez jamais l’embasse (2) pour arrêter une fuite; serrez toujours l’anneau
de retencion (1). Coupez toujours l’eau, puis desserrez partiellement l’anneau de retencion
avant d’essayer d’enlever l’embase. Installez toujours l’embase en la SERRANT À LA MAIN,
puis serrez l’anneau de retencion.
● Le robinet fuit par le dessous de la poignée - Retirez la poignée et serrez l’anneau de
retencion (1).
● Si la fuite persiste - COUPEZ L’EAU - remplacez la Cartouche en céramique (3).
● Le robinet fuit par la sortie du bec - COUPEZ L’EAU - remplacez la cartouche en
céramique (3).
4
203177 Rev. C