Whirlpool ACQ152XK0 Air Conditioner User Manual


 
3
Pièces fournies
Parts supplied
Piezas
suministradas
Remove parts from packages. Check that all
parts were included.
Retirer les pièces de leur emballage. Vérifier la
présence de toutes les pièces.
Saque las piezas de los paquetes. Verifique que
se hayan incluido todas las piezas.
Electrical
Requirements
Requerimientos
eléctricos
Installation
électrique
In the U.S. only: If codes permit and a
separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician
determine that the grounding path is
adequate.
Check with a qualified electrician if you are not
sure air conditioner is grounded.
Ground wire (A) must be connected to ground
screw (B) located in lower right corner of air
conditioner when air conditioner is in cabinet.
A three-wire, single-phase, 60-Hz, AC-only,
electrical supply is required on a separate
circuit. See model and serial label for circuit
amperage required for your specific model.
A time delay fuse or circuit breaker is
required. Use copper wire only.
The model and serial label (C) are located
behind the front panel on the front flange of
the base. This label lists the BTU capacity,
amperage, voltage and refrigerant charge
requirements.
Requirements
Requerimientos
Exigences
Aux É.-U. seulement : Si un conducteur
distinct de liaison à la terre est utilisé
lorsque les codes le permettent, on
recommande qu’un électricien qualifié
vérifie la qualité de la liaison à la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à
la terre de cet appareil, contacter un électricien
qualifié.
Le conducteur de liaison à la terre (A) doit être
connecté à la vis de liaison à la terre (B) située
dans l’angle inférieur droit du climatiseur
(lorsque le climatiseur est placé dans la caisse).
L’appareil doit être alimenté par un circuit
indépendant à 3 fils (monophase, 60 Hz, CA
seulement). Le circuit doit être protégé par un
disjoncteur ou un fusible temporisé. Utiliser
uniquement des conducteurs de cuivre.
On trouve le numéro de modèle et le numéro de
série sur la plaque signalétique (C), derrière le
panneau avant sur la bride de la base. La plaque
signalétique indique la capacité thermique
(BTU), les caractéristiques électriques et la
charge de réfrigérant à utiliser.
Sólo en los EE.UU.: Si los códigos lo
permiten y se utiliza un alambre de puesta
a tierra separado, se recomienda que un
electricista calificado determine si la
trayectoria de la puesta a tierra es
adecuada.
Consulte con un electricista calificado para
asegurarse de que el acondicionador de aire está
debidamente puesto a tierra.
El alambre de puesta a tierra (A) debe ser
conectado a un tornillo de tierra (B) ubicado en
la esquina inferior derecha del acondicionador
de aire cuando el acondicionador de aire esté en
el gabinete.
Se requiere un suministro eléctrico monofásico
de tres alambres, de 60 Hz, sólo de CA, en un
circuito separado. Vea en la etiqueta de modelo y
serie-el amperaje requerido para su modelo
específico. Se requiere un fusible de retardo o un
disyuntor. Use solamente alambre de cobre.
La etiqueta de modelo y serie (C) se encuentra
detrás del panel delantero en la pestaña frontal
de la base. Esta etiqueta indica la capacidad BTU,
el amperaje, el voltaje y los requerimientos de
carga refrigerante.
A
C
B
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or
electrical shock.
Electrical Shock Hazard
Risque de choc électrique
Brancher l’appareil uniquement sur
une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
WARNING
ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
QPO
L
N
M
K
J
I
G
H
B
D
F
E
A
C
A. window lock
bracket
B. filler board
C. 2 vertical
supports
D. 4 foam blocks
E. 6 lock washers
F. 6 flat washers
G. 6 nuts
H. 2 side-mounting
angles
I. 2 angle supports
J. wall rail
K. foam seal,
underside of
window sash
L. window rail seal
M.2-1/2" (6.4 cm)
seal strip
N. 4, #8 x 1/2" hex-
head, metal
screws
O. 4, #8 x 3/8" hex-
head, metal
screws
P. 3, #10 x 3/4"
round-head,
wood screws
Q. 6, 3/4" round-
head bolts
A.bride de blocage
de la fenêtre
B.panneau de
remplissage
C.2 supports
verticaux
D.4 blocs de
mousse
E.6 rondelles-frein
F. 6 rondelles plates
G.6 écrous
H.2 cornières de
montage latérales
I. 2 supports
angulaires
J. tringle d’appui
mural
K.joint de mousse
L. joint pour tringle
d’appui de la
fenêtre
M.joint
d’étanchéité, 64
mm (2 1/2 po)
N.4 vis à métaux n°
8 x 1/2 po/tête
hex.
O.4 vis à métaux n°
8 x 3/8 po/tête
hex.
P. 3 vis à bois n° 10
x 3/4 po/tête
ronde
Q.6 boulons, 19
mm (3/4 po), tête
ronde plate
A. soporte de
seguridad para la
ventana
B. tabla de relleno
C. 2 soportes
verticales
D. 4 bloques de
espuma
E. 6 arandelas de
seguridad
F. 6 arandelas
planas
G. 6 tuercas
H. 2 ángulos de
montaje lateral
I. 2 soportes en
ángulo
J. riel de pared
K. obturador de
espuma
L. obturador de riel
de ventana
M. tira de
obturación de
2-1/2" (6,4 cm)
N. 4 tornillos
metálicos
hexagonales de 8
x 1/2"
O. 4 tornillos
metálicos
hexagonales #8 x
3/8"
P. 3 tornillos cabeza
redonda para
madera #10 x
3/4"
Q. 6 pernos cabeza
redonda de 3/4"