Simer Pumps 2330 Water Pump User Manual


 
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
Installation / Electricité / Fonctionnement 9
5. Courant électrique : Ces pompes sont conçues pour fonctionner sur
le courant alternatif de 115 volts, 60 Hz; elles doivent être
branchées sur un circuit séparé ayant une intensité minimale de
15 ampères. La pompe et l’interrupteur à flotteur sont munis de cor-
dons à 3 conducteurs, eux mêmes munis d’une fiche de mise à la
terre. La fiche de l’interrupteur à flotteur se branche directement
dans la prise de courant et la fiche de la pompe se branche à l’ar-
rière de la fiche de l’interrupteur à flotteur.
Tension dangereuse. Risque de secousses élec-
triques, de brûlures, voire de mort. La pompe est livrée avec un
conducteur et une fiche de mise à la terre. Pour réduire les risques
de secousses électriques, s’assurer que la pompe n’est branchée que
dans un dispositif de mise à la terre, adéquatement mis à la terre,
comme un tuyau d’eau mis à la terre ou un chemin de câbles
métallique adéquatement mis à la terre, ou un système de fil de mise
à la terre. À des fins de protection, le cordon électrique de la pompe
est muni d’une fiche dotée d’une broche de mise à la terre. NE
JAMAIS ENLEVER CETTE BROCHE!
Il est recommandé de brancher tous les appareils électriques
immergés dans l’eau sur un circuit protégé par un disjoncteur de
fuite à la terre. Pour l’installation d’un tel circuit, s’adresser à un
électricien qualifié.
6. Après avoir branché les tuyaux et posé un clapet de non retour (le
cas échéant), la pompe est prête à fonctionner.
7. Vérifier le fonctionnement de la pompe en remplissant le puisard
d’eau et en observant le fonctionnement de la pompe sur un cycle
complet.
Risque d’inondation. Risque de blessures cor-
porelles et/ou de dommages matériels. Ne pas procéder à cette véri-
fication de fonctionnement peut causer un fonctionnement
inadéquat, à une panne prématurée de la pompe et une inondation.
FONCTIONNEMENT
Risque de secousses électriques pouvant causer
des brûlures, voire la mort. Ne pas manipuler la pompe ni le moteur
de la pompe si on a les mains humides ou lorsqu’on se tient debout sur
une surface humide ou trempée ou lorsqu’on se tient dans l’eau.
1. Toujours tenir la crépine d’aspiration de la pompe dégagée de tout
débris.
2. Le joint de l’arbre dépend de l’eau pour sa lubrification. Ne pas faire
fonctionner la pompe si elle n’est pas immergée dans l’eau. Le joint
de la pompe sera endommagé si la pompe fonctionne à sec.
3. Le moteur est équipé d’un dispositif de protection thermique à
réenclenchement automatique. Si la température du moteur devait
s’élever exagérément, le disjoncteur coupera le courant alimentant
le moteur avant que le moteur soit endommagé. Dès que le moteur
aura suffisamment refroidi, le disjoncteur se réenclenchera automa-
tiquement et le moteur redémarrera. Si le dispositif de protection
contre les surcharges se déclenche de façon répétitive, démonter la
pompe et déterminer la cause de l’incident. Une tension trop
basse, des cordons prolongateurs trop longs, un impulseur bouché,
une hauteur de refoulement trop basse, etc. peuvent être la cause
de ce cyclage. Pour de plus amples renseignements, se reporter au
tableau « Recherche des pannes » de la page 10.
4. Inspecter périodiquement la pompe, les composants du système et
le puisard à la recherche de débris et de corps étrangers. Garder le
puisard toujours débarrasser des débris. Procéder à l’entretien péri-
odique comme il est stipulé.
Risque d’inondation pouvant causer des blessures
personnelles ou des dommages matériels. Cette pompe, qui est livrée
prête à être utilisée, est dotée d’un interrupteur à flotteur à fonction-
nement automatique monté sur le couvercle du moteur. Ne pas modifi-
er les réglages de l’interrupteur. Pour connaître les réglages de l’inter-
rupteur, se reporter au tableau « Caractéristiques du moteur, de l’inter-
rupteur et du cordon électrique.
ENTRETIEN
Pour nettoyer la crépine de la pompe :
NOTA : Essayer de démonter le moteur annulera la garantie.
Risque de secousses électriques pouvant causer
des brûlures, voire la mort. Toujours débrancher la pompe du courant
avant d’intervenir sur un composant du système. Ne jamais lever la
pompe par son cordon électrique.
1. Avant d’intervenir sur la pompe, couper le courant qui l’alimente.
Risque de secousses électriques pouvant
causer des brûlures, voire la mort. Avant d’intervenir sur le sys-
tème, toujours débrancher le cordon électrique de la prise de
courant.
2. Desserrer le tuyau de refoulement.
3. Lever la pompe par sa poignée pour la sortir du puisard, puis la
poser sur une surface propre et de niveau.
4. Pour nettoyer la crépine, déposer les trois (3) vis de fixation de la
crépine sur le socle de la pompe (se reporter à la Figure 1), puis
déposer et nettoyer la crépine.
5. Reposer la crépine et les vis de fixation.
6. Remettre la pompe dans le puisard.
7. Rebrancher le tuyau de refoulement.
8. Vérifier le fonctionnement du système en remplissant le puisard
d’eau et en observant le fonctionnement de la pompe sur un cycle
complet.
Risque d’inondation pouvant causer des blessures
personnelles ou des dommages matériels. Ne pas procéder à cette vérifi-
cation de fonctionnement risque de causer un mauvais fonctionnement et
une panne prématurée de la pompe, ainsi qu’une inondation.
Install Switch
on Pump
Screen
screws (3)
Screen
Anti-
Airlock
Valve
Figure 1 - Pour nettoyer la crépine et le clapet antibou-
chon d’air et pour brancher l’interrupteur à flotteur.
Crépine
Vis (3) de fixation
de la crépine
Installer l’interrupteur
sur la pompe
Clapet
antibouchon
d’air