Shark NV501 Vacuum Cleaner User Manual


 
Foam
Mousse
Espuma
Felt
Feutre
Fieltra
HEPA
800.798.7398
12 13
www.SharkRotator.com
EMPTY THE DUST CUP
1 Pull up on the dust cup release latch and lift
the dustcup off the pod.
2 Holding the dust cup over a garbage bag or can,
press the bottom empty release latch.
3 Press the top dust cup release latch to access
the dust screen and remove built-up debris as
required.
CLEAN THE FILTERS
See cleaning schedule on page 2
4 With the dust cup removed, remove and rinse
the foam and felt filters every 3 months. Let air
dry completely before replacing. Hand wash
only. Tap loose dirt off filters between washes
as needed.
5 Once a year open the filter grill and remove
and rinse the HEPA filter. Let air dry
completely before replacing. Hand wash only.
VACIADO DEL RECIPIENTE DE LA TIERRA
1 Tire hacia arriba de la traba para liberar el
recipiente de la tierra y saque el recipiente de
la tierra del cuerpo de la aspiradora.
2 Sostenga el recipiente de la tierra sobre un
cesto o una bolsa de basura y presione el
botón para abrir la tapa de abajo.
3 Presione el botón de liberación de la tapa
superior del recipiente de la tierra para
acceder a la rejilla y remover la acumulación
de desechos si es necesario.
LIMPIE LOS FILTROS
Vea el programa de limpieza en la página 2
4 Con el recipiente de la tierra fuera de la
aspiradora, saque y enjuague los filtros de
espuma y de fieltro cada 3 meses. Deje que se
sequen completamente al aire antes de volver
a instalarlos. Lávelos a mano únicamente.
Sacuda la basura de los filtros entre lavados si
es necesario.
5 Una vez al año, abra la rejilla del filtro y
saque y enjuague el filtro HEPA. Déjelo secar
completamente al aire antes de volverlo a
colocar. Lávelo a mano únicamente.
VIDER LE RÉCIPIENT À POUSSIÈRE
1 Tirez le loquet de dégagement du récipient
à poussière et soulevez-le du corps de
l’aspirateur.
2 Tenez le récipient à poussière au-dessus d’un
sac à ordures ou une corbeille, puis appuyez le
loquet de dégagement inférieur pour le vider.
3 Appuyez sur le loquet de dégagement
supérieur pour accéder à l’écran de poussière
et enlevez les débris accumulés au besoin.
NETTOYER LES FILTRES
Consultez la section « Horaire de nettoyage » à
la page 2
4 Avec le récipient à poussière enlevé, sortez
et rincez le filtre en mousse et celui de feutre
à tous les 3 mois. Laissez sécher à l’air libre
complètement avant de les remettre dans
l’aspirateur. Lavage à la main uniquement.
Tapotez et secouez, au besoin, les filtres pour
dégager la saleté entre les lavages.
5 Une fois par année, ouvrez la grille du filtre,
puis sortez et rincez le filtre HEPA. Laissez
sécher à l’air libre complètement avant de le
remettre dans l’aspirateur. Lavage à la main
uniquement.
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
CHECK FOR BLOCKAGES
REMOVE AND INSPECT:
1 HOSE AND TUBES
Remove floor nozzle, dustcup and hose and
shine a flashlight in all the intake openings to
check for possible blockage.
2 BOTTOM OF FLOOR NOZZLE
a Squeeze tabs together and pull up to
expose the airway.
b Remove any string, carpet fibers or hair
that may be wrapped around the brushroll.
3 HOSE CUFF AT BASE OF POD
c Squeeze tabs and remove hose.
d Tilt elbow down 90°.
e Press elbow release latch.
f Remove elbow and check for blockages.
g Replace elbow by inserting gasket end
back into the opening and clip back into
the latch.
VERIFICACIÓN DE OBSTRUCCIONES
PARA REVISAR POR OBSTRUCCIONES,
REMUEVA E INSPECCIONE:
1 MANGUERAS Y TUBOS
Esta unidad está equipada con una tapa
transparente en la parte superior del conducto
de entrada. Saque el cabezal para piso y la
manguera y apunte una linterna desde abajo
para encontrar una posible obstrucción.
2 BOQUILLA INFERIOR DE PISO
a Presione las pestañas entre sí y tire hacia
arriba para exponer el conducto de aire.
b Remueva todos los hilos, fibras de
alfombra o pelo que pudiera estar
enrollado alrededor del cepillo.
3 CONECTOR DE MANGUERA EN LA BASE
DEL CUERPO
c Apriete las pestañas y remueva la
manguera.
d Gire el codo 90° hacia abajo.
e Presione la traba de liberación del codo.
f Saque el codo y verifique que no esté
obstruido.
g Vuelva a colocar el codo insertando el
extremo con el sello dentro de la abertura
y enganchándolo nuevamente en la traba.
VÉRIFICATION DES OBSTRUCTIONS
POUR VÉRIFIER LA PRÉSENCE
D’OBSTRUCTIONS, ENLEVEZ ET INSPECTEZ :
1 BOYAU ET TUBES
Cet appareil est doté d’un couvercle transparent
sur le dessus de la conduite d’entrée d’air.
Enlevez l’embout pour plancher et le boyau,
puis éclairez le haut et le bas avec une lampe
de poche pour des obstructions.
2 PARTIE INFÉRIEURE DE L’EMBOUT POUR
PLANCHER
a Pincez les languettes ensemble et tirez-les
vers le haut pour exposer les entrées d’air.
b Enlevez les fils, les fibres de tapis ou les
cheveux qui peuvent être enroulés autour
de la brosse à tapis.
3 COLLET DU BOYAU À LA BASE DU CORPS
DE L’ASPIRATEUR
c Pincez les languettes et enlevez le boyau.
d Inclinez le coude vers le bas à 90 °.
e Appuyez sur le loquet de dégagement du
coude.
f Enlevez le coude et vérifiez pour des
obstructions.
g Remettez le coude en insérant l’extrémité
du joint d’étanchéité dans l’ouverture et
réinsérez-le dans le loquet.
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
XFF500
XFH500
1
2
3
4
5
a
b
a
c
d
e
f