Pelican 3700 Home Safety Product User Manual


 
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
1. Desenrosque el ensamblaje de la lente.
2. Quite el reflector.
3. Quite la bombilla quemada.
4. Ponga una bombilla nueva en el casquillo.
5. Ponga el reflector sobre el vidrio de la bombilla y en la brida.
6. Vuelva a colocar el ensamblaje de la lente.
MANTENIMIENTO DE LA JUNTA TÓRICA
Inspeccione atentamente la junta tórica y la superficie del labio
de contacto de la lente en busca de cortes, arañazos u otro
tipo de daños. Limpie cualquier suciedad o cuerpo extraño
de las superficies de contacto de la junta tórica. Mantenga las
roscas, la ranura de la junta tórica y el labio interior de la lente
lubricados con grasa de silicona. Consulte en la Garantía la
información sobre sustitución de la junta tórica.
REPUESTOS
Descripción No. de Catálogo
Linterna alcalina 3700
Módulo de bombilla principal con
bombilla de respaldo (2 unidades) 3704
Bandeja de pilas solamente 3709
Pastillas absorbentes de gas de hidrógeno
Dentro de la linterna se encuentran pastillas catalíticas para
absorber el gas de hidrógeno que se pudiera liberar a causade
defectos, fugas, polaridad inversa o agotamiento total de las
pilas. Si se mojan las pastillas, deje que se sequen al aire o
cámbielas. Pelican Products no asume responsabilidad alguna
por pilas de ninguna marca que tengan defectos o que causen
lesiones a cualquier persona cuando se usen en cualquier
linterna de Pelican.
Nota: la linterna de respaldo de emergencia está diseñada para
suministrar mayor duración de las pilas a cambio de menor
potencia lumínica. (No. de catálogo 3704 LOW)
Para obtener un máximo de potencia lumínica y duración utilice
la linterna principal (No. de catálogo 3704 HI).
Garantia incondicional de excelencia de por vida de Pelican
Si por cualquier motivo, usted no estuviera satisfecho con la
calidad o rendimiento de la LINTERNA PELICAN, PELICAN
PRODUCTS reemplazará gustosamente la linterna o reembolsará el
importe abonado por la misma (a su opción) dentro de los treinta días de
comprado el producto, a través del vendedor o agente original. PELICAN
PRODUCTS continuará garantizando la linterna de forma directa, de por
vida, contra roturas o defectos de mano de obra. La garantía de por vida
no cubre la bombilla ni las pilas. Las juntas tóricas deben mantenerse
engrasadas (y ree plazarse en caso de daños) según las instrucciones
del producto. (Reemplace las juntas tóricas anualmente o cuando estén
dañadas.) Cualquier responsabilidad legal, expresa o implícita se limita al
reemplazo de la linterna. Esta garantía no tiene efecto únicamente en caso
que la LINTERNA PELICAN haya sido sujeta a malos tratos, que excedan
su uso y desgaste normal.
La garantía no cubre mordeduras de tiburón, ataques de osos ni
daños causados por niños menores de 5 años.
Si su vendedor local no dispone de los accesorios
arriba indicados, puede solicitarlos directamente
de Pelican Products. Envíe cheque o giro postal en
dólares de los EE. UU., o haga su pedido por telé-
fono y use MasterCard o VISA (solicite hablar con
el Servicio de Atención al Cliente). NO SE ACEPTAN
PAGOS CONTRA ENTREGA. Los residentes de
California deben agregar 8.25% en concepto de
impuesto a las ventas. Aguarde 2-3 semanas
para recibir el envío. Pelican Products pagará los
gastos de franqueo y procesamiento. FRANQUEO
PAGOPARA CóDIGOS POSTALES DE LOS EE.UU.
SOLAMENTE.
BIG ED
TM
3700 FRANCAIS
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT !
• La lampe au Xénon Big Ed
TM
devient très chaude
durant le fonctionnement.NE TOUCHEZ PAS la
lampe pendant le fonctionnement. Quand vous
devez remplacer la lampe, attendez au moins
5 minutes après avoir éteint la torche avant de
toucher la lampe.
• Ne mélanger jamais les piles usagées et neuves.
Ne mélanger jamais les marques de piles.
Si vous n’utilisez pas la torche pendant une longue
durée de temps, enlever les piles pour éviter les
fuites et la corrosion.
• Ne diriger jamais la torche directement vers les yeux
de personnes car cela pourrait causer des blessures.
FONCTIONNEMENT
DE LA TORCHE
ÉLECTRIQUE
Appuyer sur le commutateur situé
sur le côté droit du corps de
la torche pour allumer celle-ci.
Pour l’éteindre appuyer sur
le commutateur.
REMPLACEMENT DES PILES
Remarque : le bac à piles s’éjecte rapidement de la
base de la torche électrique et pourrait tomber sur le
sol si l’utilisateur ne met pas sa main sous celui-ci.
1. Tenir la torche d’une main et placer l’autre sous la base.
2. Pousser le bac à piles et simultanément appuyer le
petit bouton noir situé au centre du trou de
l’agrafe, à l’arrière de la lentille. Relâchez le bac.
3.
Sortir le bac de la torche et remplacer le
bloc piles en
suivant les
consignes
ci-dessus
dans l’ordre
inverse.
4. Pour replacer, pousser le bac dans la torche, les piles
faisant face à la lentille jusqu’à ce que vous entendiez
un déclic.
REMPLACEMENT DE LA LAMPE
1. Dévisser l’ensemble lentille
2. Enlever le réflecteur
3. Enlever la lampe brûlée
4. Mettre une nouvelle lampe dans la douille
5. Placer le réflecteur au-dessus du verre de
la lampe et sur le rebord
6. Remettre l’ensemble lentille.
MAINTENANCE DU JOINT TORIQUE
Examiner attentivement le joint torique ou la superficie de la
lèvre de contact de la lentille afin de détecter les éventuelles
fissures, griffes ou autre type de dommage. Éliminer les
impuretés ou tout corps étranger des surfaces d’étanchéité
du joint torique. Conserver les filets, la rainure du joint
torique et la lèvre interne de la lentille bien huilés avec de
la graisse de silicone. Consulter dans la Garantie les
informations concernant le remplacement du joint torique.
PIÈCES DE RECHANGE
Description No. de cat.
Torche électrique alcaline 3700
Module de lampe principale avec
lampe de secours (paquet de 2) 3704
Bac à piles uniquement 3709
Granules Absorbeurs d’Hydrogène
La torche contient dans son boîtier des granules de
catalisation, qui absorbent l’hydrogène qui pourrait
être émis par des piles défectueuses, qui fuient,
dont la polarité a été inversée ou qui sont fortement
déchargées. En cas d’humidification des granules,
laissez-les sécher à l’air libre ou remplacez-les. Pelican
Products n’assume aucune responsabilité en cas de
blessures lors de l’utilisation de piles de marque défec-
tueuses dans une torche Pelican.
Remarque : la lampe de secours est conçue pour
prolonger la durée de vie de la pile en réduisant
la luminosité. (cat. #3704 LOW)
Pour une luminosité maximum et durée de vie de la
lampe utilisez la lampe principale (cat. #3704 HI).
REGLEMENT DE RETOUR
SOUS GARANTIE
Veuillez renvoyer tous les articles pour réparation
ou remplacement directement à Pelican Products
Customer Service Department, [Service Clientèle]
(port payé). Veuillez appeler pour obtenir un numéro
d’autorisation. Notre politique est de remplacer
ou de réparer tout produit cassé ou défectueux.
À la réception de la marchandise, Pelican Products
vous avisera de tout frais de port ou de manutention
dû par vous.
La garantie inconditionelle
d’excellence à vie de Pelican
Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas
satisfait de la qualité ou de la performance de la
TORCHE PELICAN, PELICAN PRODUCTS sera heureux
de remplacer le produit ou de vous rembourser votre
achat aupres du détaillant (à votre choix) dans les 30
jours suivant l’achat. PELICAN PRODUCTS continuera
de garantir la torche électrique à vie contre la casse
ou les défauts de fabrication. La garantie ne couvre
pas l’ampoule ni les piles. Les joints toriques doivent
être graissés (et remplacés s’ils sont endommagés)
suivant les instructions jointes au produit (remplacez
les joints toriques annuellement ou plus tôt s’ils
sont endommagés). Toute responsabilité, exprimée
ou implicite, est limitée au remplacement de la torche.
Cette garantie est anullée uniquement dans le cas où
la TORCHE PELICAN aurait été soumise à un usage
abusif, au-delà d’une utilisation normale.
La garantie ci-dessus ne couvre pas les dégâts cau-
sés par des morsures de requin, des attaques d’ours
ni par des enfants de moins de 5 ans.
Si votre détaillant ne stocke pas les pièces indiquées
plus haut, vous pourrez les commander directement
chez Pelican Products. Veuillez envoyer un chèque
ou mandat en dollars des États-Unis, ou commander
par téléphone en débitant votre carte de crédit
MasterCard ou Visa (demandez notre service clientèle).
DÉSOLÉS, PAS DE VENTES CONTRE REMBOURSEMENT.
Les résidents de Californie devront ajouter une
taxe
sur la vente de 8.25%. Livraison dans les 2 à 3
semaines.
PELICAN PRODUCTS PAYE L’AFFRANCHISSEMENT
ET LA MANUTENTION POUR LES CODES POSTAUX
DES ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT.
3
BOMBILLA DE XENON SUPERBRILLANTE ORIGINAL
SE INCLUYE LA BOMBILLA DE REPUESTO PARA CAMBIO RÁPIDO
3
LAMPE SUPER BRILLANTE AU XÉNON
LAMPE DE SECOURS À
REMPLACEMENT
RAPIDE, COMPRISE
1
2
3
Système de remplacement de piles rapide à éjection
Commutateur MARCHE-ARRÊT
constant et momentané
Gros bouton pour main gantée
PELICAN
TM
PRODUCTS
MANUFACTURERS OF THE WORLD’S TOUGHEST,
WATERTIGHT PROTECTOR
TM
CASES
23215 Early Ave. • Torrance, CA 90505 USA
Tel (310) 326-4700 • FAX (310) 326-3311
www.pelican.com
1
2
1
2
PELICAN
Y ou break it, we replace it... forever.