Lasko 1843 Fan User Manual


 
Rev. B 10/10
2
2085472
Rev. B 10/10
3
2085472
1. Take pipe assembly out of carton as shown. (Figure 1)
Loosen Height Adjustment Nut turning counter clockwise. (Figure 2)
Raise Extension Pipe. (Figure 3)
Tighten Height Adjustment Nut turning clockwise. (Figure 4)
1. Saque el conjunto de la tubería del cartón como muestra. (Figura 1)
Desafloje la Tuerca de Ajuste de Altura, girando en sentido
contrahorario. (Figura 2)
Eleve la Extensión De La Tubería. (Figura 3)
Apriete la Tuerca de Ajuste de Altura, girando en sentido horario.
(Figura 4)
1. With a twisting motion, insert the end of the large diameter pipe
into hole in Base. (Figure 5) Turning pipe while pushing will assure pipe is
fully seated in Base.
1. Utilizando un movimiento giratorio, inserte el extremo del tubo de diámetro
grande en el agujero de la Base. (Figura 5) El girar el tubo a medida que se
lo empuja asegura que el tubo quede plenamente asentado en la Base.
2. For Height Adjustment:
a) Loosen Height Adjustment Nut.
b) Raise or lower Extension Pipe to desired height.
c) Tighten Height Adjustment Nut.
2. Para ajustar la altura:
a) Afloje la Tuerca de Ajuste de Altura.
b) Eleve o baje el Tubo de Extensión hasta obtener la altura deseada.
c) Apriete la Tuerca de Ajuste de Altura.
1. Place Head Assembly with Collar onto Extension Pipe. (Figure 6)
1. Coloque el Conjunto de Cabezal con el Collar en el Tubo de
Extensión. (Figura 6)
1. Tilt Head Assembly back. Put Rear Grill on Motor. (Figure 7)
Align tab of Plastic Rear Grill with groove on top of front
Motor cover.
1. Inclinarla Cabeza del Ventilador hacia atrás. Coloque la Rejilla Trasera en
el Motor. (Figura 7)
Alinear la lengüeta de la Rejilla Trasera con la ranura en la parte superior
de la cubierta delantera del Motor.
4. With fan head in upright position, align Ornament of Front Grill so it
is horizontal and right side up. By starting with the top of the grill and
working down, insert Snaps on Rear Grill through Slots in Front Grill.
(Figure 9)
2. Fully seat Rear Grill and secure with Plastic Nut turning Clockwise. Slide
Blade onto Motor Shaft. (Figure 8)
3. To secure Blade, screw Spinner onto Shaft
Counter Clockwise until tight on Blade hub.
Figure 2
Figure 4
Figure 3
Figure 1
Height Adjustment
Nut
Extension Pipe
Figure 5
Extension Pipe
Height
Adjustment Nut
Base
Head
Assembly
Collar
Extension
Pipe
Figure 6
Rear
Grill
Figure 7
Motor
2. Asiente la Rejilla Trasera y sujetela con la Tuerca de Plástico hacia la
Derecha. Deslice la Helice en el Eje del Motor. (Figura 8)
3. Para asegurar la Helice, enroscarla hasta que
quede apretada en el Cubo de la Tapa haciéndola
girar Hacia la Izuierda.
4. Con el cabezal del ventilador en posición vertical, alinee el Adorno de
la Parrilla Delantera de modo que quede horizontal y con el lado debido
hacia arriba. Empiece en la parte superior de la parrilla y siga hacia abajo,
insertando las Trabas de la Rejilla Trasera en las Ranuras de la Parrilla
Delantera. (Figura 9)
Conjunto de
Cabezal
Tuerca de Ajuste de
Altura
Tubería de
Extension
Tubo de
Extensión
Tuerca de Ajuste
de Altura
Tubo de
Extensión
Rejilla
Trasera
Figura 7
Figura 6
Figura 5
Figura 1
Figura 2
Figura 3 Figura 4
Rear Grill
Helice
Blade
Figure 8
Fan
Spinner
Plastic Nut
Tuerca de Plastico
Tapa de
Ventilador
Figura 8
Rejilla Trasera
2. Holding Extension Pipe firmly,
twist Head Assembly downward
until seated on Extension
Pipe.
2. Sostenga firmemente el Tubo
de Extensión y empuje el Con
junto de Cabezal hacia abajo
con un movimiento giratorio
hasta que quede asentado
en el Tubo de Extensión.
ASSEMBLY - PIPE ASSEMBLY
ARMADA DE LA TUBERIA
BLADE AND GRILL ASSEMBLY
ENSAMBLE DEL ASPA REJILLA
STAND ASSEMBLY
ENSAMBLE DEL PIE
HEAD ASSEMBLY
CONJUNTA DE LA CABEzA
Ornament
Slots
Snaps
Rear Grill
Front Grill
Figure 9
Adorno
Ranuras
Trabas
Rejilla
Trasera
Parrilla
Delantera
Figura 9
OSCILLATION: Push down oscillation knob on motor housing to make fan
head move from side to side. (Figures 10 and 11)
Down:
Oscillate
Up:
Stationary
Figure 10
Figure 11
OSCILACION: Empuje la perilla ubicada en la parte superior de la caja del
motor para hacer que la cabeza del Ventilador se mueva de un lugar hacia
otro. (Figuras 10 y 11)
Hacia Arriba:
Estacionario
Hacia Adelante:
Oscilar
Figura 10
Figura 11
Figure 12
Power
Button
Speed Button
Timer Button
AAA
Batteries
REMOTE CONTROL CONTROL REMOTO
1. Install batteries (not supplied) as shown in Figure 12. The battery is size
“AAA”.
Instale la baterías (no suministró) como mostrado en la Figura 12. La batería
es el tipo “AAA”.
2. The Remote Control Power Button is labeled as ( ).
El Botón De Encendido del Control Remoto está identificado como ( ).
3. All the functions performed with the Remote Control work identically to
the Manual Controls.
Todas las funciones realizadas con el Control Remoto pueden
realizarse de igual forma con los Controles Manuales.
4. Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-
zinc) or rechargeable (nickel- cadmium) batteries.
No mezcle baterías viejas y nuevas. No mezcle baterías alcalinas,
estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
5. DO NOT DISPOSE OF BATTERIES IN FIRE. BATTERIES MAY EXPLODE
OR LEAK.
No se deshága de baterías en el fuego. Baterías pueden estallar o pueden
salirse.
Figura 12
Botón
Temporizador
Botón
Alimentación
Botón
Velocidad
Baterías
AAA
This Fan may be operated by the Manual Controls located on front of the
unit (shown in Figure 13) or by the Remote Control (shown in Figure 12).
Este Ventilador puede hacerse funcionar mediante los Controles
Manuales ubicados en la parte superior de la unidad (como se muestra
en la Figura 13) o con el Control Remoto (se muestra en la Figura 12).
1. Place the Fan on a firm and level surface.
Coloque el ventilador sobre una superficie firme y nivelada.
2. Plug the cord set into a 120 volt outlet.
Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente de 120 voltios.
Be sure that the plug fits tightly into outlet.
When plugs fit loosely into receptacles, they may slip partially or
completely out of the receptacle with only the slight movement
of the attached cord. Receptacles in this condition may overheat
and pose a serious fire hazard; if covered by a curtain or drape,
the fire hazard is even greater.
Asegúrese que el enchufe encaje firmemente en el tomacorriente.
Cuando los enchufes quedan flojos en los tomacorrientes,
pueden deslizarse parcial o completamente fuera del
tomacorriente con un leve movimiento del cable adosado.
Los tomacorrientes en este estado podrían sobrecalentarse y
representar un grave peligro de incendio; si está cubierto por
una cortina o tela, el riesgo de incendio es aún mayor.
3. Apply power to the Fan by pushing the Power Button ( ).
Conecte la energía eléctrica a su ventilador pulsando el Botón Alimentación ( ).
4. FAN SPEED: You may now adjust the fan speed to the desired level, 1
(Low), 2 (Medium), or 3 (High) by pressing the Fan Speed Button ( ).
VELOCIDAD DEL VENTILADOR: Ahora puede ajustar la velocidad del
ventilador al nivel deseado - 1 (baja), 2 (mediana) ó 3 (alta) - pulsando el
Botón Velocidad ( ).
5. TIMER FUNCTION: This fan is equipped with a timer. The timer can
be set for 1, 2, or 4 hours. Continue pressing the Timer Button ( ) to
reach the desired time setting. To cancel timer, press Timer Button
( ) until lights are extinguished.
FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR: Este ventilador está equipado con un
temporizador. El temporizador puede ser programado 1, 2 o 4 horas.
Continúe oprimiendo el Botón Temporizador ( ) para lograr el tiempo
de programación deseado. Para cancelar el temporizador, presione el
botón del temporizador hasta que se apague la luz.
6. After turning the Fan off, unplug the unit from the electrical outlet.
Después de apagar el Ventilador, desconecte la unidad del tomacorriente
eléctrico.
Power Button
Botón Alimentación
Timer Button
BotónTemporizador
Speed Button
Botón Velocidad
Figure 13 Figura 13
TROUBLE SHOOTING TIPS
If your Fan fails to operate, see below for a probable cause and solution:
1. Be sure the power cord is plugged into a working electrical outlet.
If you have a problem that can not be resolved by the steps listed above,
contact Technical Assistance at 1-800-233-0268, Monday through Friday,
between the hours of 8:00 a.m. and 5:00 p.m. Eastern.
MOLESTE PUNTAS que DISPARAN
Si su Ventilador falla de operar, ver abajo para de causa y solucione
probable:
1. Esté seguro que la cuerda del poder se tapa en un trabajar salida
eléctrica.
Si usted tiene un problema que no puede ser la resolución por los pasos
listó arriba,el contacto Ayuda Técnica en 1-800-233-0268, el Lunes por
el Viernes, entre las horas de 8:00 de la mañana y 5:00 de la tarde. EST.
OPERATION FUNCIONAMIENTO
CAUTION:
When making height adjustment after head assembly is attached,
ALWAYS support extension pipe with one hand, as loosening height ad-
justment nut may otherwise cause rapid fall of extension pipe and head
assembly.
PRECAUCIÓN:
Cuando realice el ajuste de la altura después de conectar el ensamblaje
superior, SIEMPRE sostenga el tubo de extensión con una mano, pues al
aflojar la tuerca de ajuste de la altura puede causar la caída libre del tubo
de extensión y el ensamblaje superior.