JVC KT-DB1000 Home Safety Product User Manual


 
3
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS
Identification des parties Namen van onderdelenParts Identification Bezeichnung von Tasten und Reglern
1
23 4
1 CHANGER terminal
By using the J-LINK connecting cable
(supplied with the CD changer), connect to
the CD changer if any.
2 Receiver cable
Connect to the car receiver.
3 ON/OFF switch
ON: Select this when using a DAB aerial
with a booster. (Initial setting)
When using a DAB aerial with a
booster, power (12 V/100 mA) is
supplied to the booster through
the aerial wire.
Purchase an aerial with a booster
whose power consumption is less
than 100 mA, and connect it using
SMB type connector.
OFF: Select this when using a DAB aerial
without a booster.
4 Aerial in terminal (SMB type)
Connect the aerial cable.
If Antenna Power NG or ANTENANG
appears on the connected receivers display:
= Check the connection between
this unit and car receiver.
= Check whether or not the DAB
aerial cable is short-circuited.
1 Prise CHANGER
En utilisant le câble de connexion J-LINK
(fourni avec le changeur CD), connectez le
changeur CD si vous en utilisez un.
2 Câble de lautoradio
Permet de connecter lautoradio.
3 Commutateur ON/OFF
ON: Choisissez cette position quand vous
utilisez lantenne DAB avec un
préamplificateur (réglage initial).
Lors de lutilisation de lantenne
DAB avec un préamplificateur,
lalimentation (12 V/100 mA) est
fournie au préamplificateur par le
fil dantenne.
Achetez un
e antenne avec un
préamplificateur dont la consommation
électrique est inférieure à 100 mA et
connectez-la en utilisant un connecteur
de type SMB.
OFF: Choisissez cette position quand vous
utilisez lantenne DAB sans
préamplificateur.
4 Prise dentrée dantenne (type SMB)
Connectez le câble dantenne à cette prise.
Si Antenna Power NG ou ANTENNANG
apparaît sur laffichage de lautoradio
connecté:
=
Vérifiez la connexion entre
lappareil et lautoradio.
=
Vérifiez si le câble de lantenne
DAB est court-circuité.
1 De ingang CHANGER
Sluit hier de J-LINK-kabel (meegeleverd met
de CD-wisselaar) op de CD-wisselaar aan
(indien van toepassing).
2 Receiverkabel
Verbind met de auto-ontvanger.
3 ON/OFF schakelaar
ON: Kies bij gebruik van een DAB-
antenne met booster.
(Basisinstelling)
Bij gebruik van een DAB-antenne
met booster, wordt via de
antennedraad stroom (12 V/100
mA) naar de booster gestuurd.
Koop een antenne met booster
waarvan het stroomverbruik lager
dan 100 mA is en verbind middels
een SMB type stekker.
OFF: Kies indien u een DAB-antenne
zonder booster gebruikt.
4 Antenne-ingangsaansluiting (SMB type)
Verbind de antennekabel.
Indien Antenna Power NG of ANTENANG
op het display van de aangesloten ontvanger
verschijnt:
=
Controleer de verbinding tussen
deze eenheid en de auto-ontvanger.
=
Controleer of de DAB-antennekabel
kortsluiting maakt.
1 Anschluß CHANGER
Verwenden Sie das (mitgelieferte)
J-LINK-Anschlußkabel, und verbinden Sie
diesen Anschluß mit einem ggf.
vorhandenen CD-Wechsler.
2 Receiver-Kabel
Schließen Sie dieses an den Autoreceiver an.
3 ON-/OFF-Schalter
ON: Wählen Sie diese Einstellung, wenn
Sie eine DAB-Antenne mit Verstärker
verwenden. (Grundeinstellung)
Wenn Sie eine DAB-Antenne mit
Verstärker verwenden, erfolgt die
Stromversorgung (12 V/100 mA)
des Verstärkers über das
Antennenkabel.
Besorgen Sie e
ine Antenne mit einem
Verstärker, dessen Stromverbrauch
unter 100 mA liegt, und schließen Sie
die Antenne mit einem SMB-Stecker an.
OFF: Wählen Sie diese Einstellung, wenn
Sie eine DAB-Antenne ohne
Verstärker verwenden.
4 Antenneneingang (SMB-Anschluß)
Schließen Sie das Antennenkabel an.
Wenn Antenna Power NG oder ANTENNA
NG in der Anzeige des angeschlossenen
Receivers angezeigt wird:
= Überprüfen Sie die Verkabelung
zwischen dieser Einheit und dem
Autoreceiver.
= Überprüfen Sie, ob ein Kurzschluß
am DAB-Antennenkabel vorliegt.
Die folgenden Modelle der JVC-Autoreceiver
können zusammen mit diesem DAB-Tuner
betrieben werden:
Wenn Sie einen anderen JVC-Autoreceiver
besitzen, setzen Sie sich mit einem JVC-
Autoradiofachhändler in Ihrer Nähe in
Verbindung.
Now the following lineup of JVC car receivers is
ready for use with this DAB tuner unit.
If you have another JVC car receiver, consult
with your nearest JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
dealer.
Actuellement les modèles dautoradio JVC
suivants peuvent être utilisés avec ce tuner DAB.
Si vous possédez un autre modèle dautoradio
JVC, consulter votre revendeur d'autoradios
JVC.
De volgende auto-ontvangers van JVC kunnen
in combinatie met deze DAB-tuner worden
gebruikt:
Als u een andere auto-ontvanger van JVC
hebt, raden we u aan contact op te nemen
met de JVC car audio dealer bij u in de buurt.
Car CD receiver:(As of May of 2002)/ Auto-CD-Receiver:(Ab Mai 2002)/ Combiné radio-CD:
(au mois de mai 2002)/
Autoradio/CD:(vanaf mei 2002)
KD-SX1500R, KD-LX3R, KD-SX999R, KD-SX959R,KD-SX878R, KD-MX2900R, KD-SX979R, KD-SX909R,KD-SX925R, KD-SX924R, KD-LX50R, KD-LX30R, KD-LX10R,
KD-SX991R, KD-SX911R, KD-SH99R, KD-SH77R, KD-SH55R, KD-LX330R, KD-LX110R, KD-SX992R, KD-SX921R,KD-LH7R, KD-LH5R, KD-SX927R, KD-SH909R, KD-SH707R,
KD-LX333R, KD-LX111R, KD-LH2000R, KD-LH1000R
Car Cassette receiver:(As of May of 2002)/ Auto-Cassettenreceiver:(Ab Mai 2002)/ Combiné radio-cassette:
(au mois de mai 2002)/
Autoradio/cassette:(vanaf mei 2002)
KS-FX940R, KS-FX840R, KS-FX650R, KS-FX950R, KS-FX850R, KS-FX834R, KS-FX835R, KS-FX820R, KS-FX722R, KS-FX922R, KS-FX822R, KS-FX8R, KS-LX200R,
KS-FX915R, KS-FX772R, KS-FX732R, KS-FX725R, KS-FX832R, KS-LH6R, KS-LH4R, KS-FX925R
TECHNISCHE DATEN
Empfangsfrequenzen:
Band III: 174,928 MHz bis 239,200 MHz
L-Band: 1452,960 MHz bis 1490,624 MHz
Leistungsaufnahme:
Betriebsspannung: 14,4 V Gleichstrom
(zulässige Spannung: 11 V bis 16 V)
Erdungssystem:
Negative Erdung
Zulässige Betriebstemperatur:
10°C bis +50°C
Abmessungen (B x H x T):
132 mm X 34 mm X 73 mm
Gewicht:
ca. 375 g
Zubehör:
Antennenanschlußkappe X1, Schraube X 1.
Änderungen der konstruktion und technischen Daten
ohne Vorankündigung möglich.
SPÉCIFICATIONS
Fréquences recevables:
Bande III: 174,928 MHz à 239,200 MHz
Bande L: 1452,960 MHz à 1490,624 MHz
Alimentation:
Tension de fonctionnement: CC 14,4 V (11 V à
16 V tolérés)
Système de mise à la masse:
Masse négative
Plage des températures de fonctionnement:
10°C à +50°C
Dimensions (L x H x P):
132 mm X 34 mm X 73 mm
Masse:
Environ 375
g
Accessoires:
1 Protecteur de prise dantenne, 1 vis.
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
SPECIFICATIONS
Receivable frequencies:
Band III: 174.928 MHz to 239.200 MHz
L-Band: 1452.960 MHz to 1490.624 MHz
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V
allowance)
Ground System:
Negative ground
Allowable Operating Temperature:
10°C to +50°C
Dimensions (W x H x D):
132 mm X 34 mm X 73 mm
Mass:
Approx. 375 g
Accessories:
Antenna Terminal protector X 1, screw X 1.
Design and specifications subject to change without
notice.
SPECIFICATIES
Ontvangstfrequenties:
Band III: 174,928 MHz tot 239,200 MHz
L-Band: 1452,960 MHz tot 1490,624 MHz
Spanning:
Voltage: DC 14,4 V (variabel van 11 V tot 16 V)
Aardingssysteem:
Negatieve aarding
Bedieningstemperatuur:
10°C tot +50°C
Afmeting (W x H x D):
132 mm X 34 mm X 73 mm
Gewicht:
circa 375 g
Accessoires:
Beschermer antenne-aansluiting x 1, schroef x 1.
Ontwerp en specificaties kunnen zonder
kennisgeving worden gewijzigd.
LVT0959-EN/GE/FR/NL.f 02.7.16, 0:37 PM3