Electrolux EL2/EL5 Vacuum Cleaner User Manual


 
9
ENGLISH
Using the carrying handle
1 Oxygen
3
features a rotating handle that makes it easier to
lift and carry the machine. The carrying handle also
doubles as the cord rewind release (see page 6, figure 14.)
Using the telescopic wand
2 Attach the telescopic wand to the hose handle so that the
catch clicks shut. Remove by pressing in the locking
button and pulling the pieces apart.
3 Attach the powerhead to the telescopic wand by
inserting the wand into the powerhead until the catch
clicks shut.
4 Extend or shorten the telescopic wand by pushing the
locking button in the direction of the nozzle and
simultaneously adjusting the length of the telescopic
wand. There is a locking button at both ends of the
telescopic wand. Either button may be used to adjust
the wand length.
Using the powerhead
Depending on the model you purchased, you will have one
of the powerheads shown on page 6 (figures 4 and 5).
Model EL2
This powernozzle is ideal for bare floors, area rugs, and most low
level carpets. The brushroll should remain on when in use on any
floor surface (page 6, fig. 15). The soft bristle brushroll is
designed to be gentle on wood and other hard floor surfaces.
After connecting the powernozzle to the wand and hose
(page 8, figures 2 and 3), turn on the canister and the brushroll
(page 6, fig. 15). The blue light on the nozzle indicates that the
nozzle has power and the brushroll is turning. Because this
nozzle is not self-standing, there is a parking mechanism on the
rear of the canister and the underside of the canister for storage
(page 8, figures 5 and 6).
If carpet fringe or an object (sock, etc.) is caught in the nozzle
and prevents the brushroll from turning, a safety cut-out will
engage. The blue light on the nozzle will turn off to indicate that
the power has been interrupted to the nozzle. (See page 13, item
8 for resetting.)
Model EL5
This powernozzle is ideal for all types of carpeting because
of the deep cleaning brushroll. It works great on bare floors
when the brushroll is turned off.
After connecting the powernozzle to the wand and hose
(page 8, figures 2 and 3), turn on the canister and the
brushroll for carpet cleaning (page 6, fig. 15). The cleaning
height can be adjusted by stepping on the height
adjustment pedal located on the rear of the hood. The
height indicator will change from low to medium to high as
you actuate the adjustment. Use the lowest setting that still
allows easy maneuvering on the carpet.
Do not use the powerhead on the fringes of rugs without
first turning off the brushroll.
If carpet fringe or an object (sock, etc.) is caught in the
nozzle and prevents the brushroll from turning, a safety cut-
out will engage. The nozzle’s headlight will turn off to
indicate that the power has been interrupted to the nozzle.
(See page 13, item 8 for resetting.)
Turn off the cleaner when it is not in use. Do not let the
power nozzle stand in one place while running for an
extended period as it could cause carpet damage. Avoid
running the powernozzle over the cleaner’s electrical cord.
FRANÇAIS
Utilisation de la poignée de transport
1 L’Oxygen
3
comporte une poignée rotative qui facilite le
soulèvement et le transport de la machine. La poignée de
transport fait également office de dispositif de déclenchement
de rembobinage de cordon (voir page 6, fig. 14).
Utilisation du tube télescopique.
2 Fixez le tube télescopique sur la poignée de tuyau de
sorte que le dispositif de verrouillage s’enclenche. Retirer
le tuyau en appuyant sur le bouton de verrouillage et en
séparant les pièces.
3 Fixer la tête motorisée au tube télescopique en introduisant
le tube dans la tête motorisée jusqu’à ce que le dispositif de
verrouillage s’enclenche.
4 Rallonger ou raccourcir le tube télescopique en appuyant
sur le bouton de verrouillage dans la direction du suceur et
en réglant simultanément la longueur du tube télescopique.
Il y a un dispositif de verrouillage à chacune des extrémités
du tube télescopique. L’un ou l’autre de ces dispositifs
peut être utilisé pour régler la longueur du tube.
Utilisation de la tête motorisée
Selon le modèle que vous avez acheté, vous aurez l’une des
têtes motorisées illustrées page 6 (figures 4 et 5).
Modèle EL2
Cette tête motorisée convient parfaitement aux sols nus, aux tapis
et à la plupart des moquettes de faible épaisseur. Le rouleau rotative
doit rester en service qu’elle que soit le type de sol (page 6, fig. 15).
Le rouleau rotative à soies souples et conçu pour traiter avec
délicatesse le bois et les autres sols durs.
Après avoir raccordé la tête motorisée au tube et au flexible, allumer
le traîneau et la brosse rotative (page 6, fig. 15). Le voyant bleu situé
sur la tête motorisée indique qu’elle est alimentée et que la brosse
rotative tourne. Cette n’étant pas autoporteuse, il y a un mécanisme
de garage à l’arrière de traîneau et sur la partie inférieur du traîneau
pour le remisage (page 8, figures 5 et 6).
Si une bordure de tapis ou un objet (chaussette, etc.) se prend dans
la tête motorisée et empêche la brosse rotative de tourner, un
dispositif d’arrêt de sécurité de déclenchera. Le voyant bleu de la
tête motorisée s’éteint pour indiquer que l’alimentation de la tête a
été interrompue. (Voir page 13, article 8 pour réarmer).
Modèle EL5
Cette tête motorisée convient parfaitement à tous les types de
moquettes grâce à sa brosse rotative adaptée au nettoyage en
profondeur. Elle convient parfaitement aux sols nus quand la
brosse rotative est mise hors service.
Après avoir raccordé la tête motorisée au tube et au flexible,
allumer le traîneau et la brosse rotative (page 8, figures 2 et 3)
allumer le traîneau et la brosse rotative pour le nettoyage de
moquette (page 6, fig. 15). La hauteur de nettoyage peut être
réglée ) en appuyant sur la pédale de réglage de hauteur
située à l’arrière du capot. Le témoin de hauteur passera de
faible à moyenne à élevée quand on procédera au réglage.
Utilisez le réglage le plus bas qui permette une manœuvre
facile sur la moquette.
Ne pas utiliser la tête motorisée sur les franges de tapis avant
d’avoir arrêté la brosse rotative.
Si une bordure de tapis ou un objet (chaussette, etc.) se prend
dans la tête motorisée et empêche la brosse rotative de
tourner, un dispositif d’arrêt de sécurité de déclenchera.
L’éclairage de la tête motorisée s’éteint pour indiquer que
l’alimentation de la tête a été interrompue. (Voir page 13,
article 8 pour réarmer).
Arrêter l’aspirateur quand il n’est pas en service. Ne pas laisser
la tête motorisée tourner de façon prolongée au même endroit,
cela pourrait endommager la moquette. Éviter de faire passer la
tête motorisée sur le cordon électrique de l’aspirateur.
ESPAÑOL
Uso de la manija de transporte
1 La Oxygen
3
cuenta con una manija giratoria que
permite levantar y transportar la máquina más
fácilmente. Esta manija actúa también como dispositivo
de liberación para rebobinado del cable (vea la página
6, figura 14.)
Uso del tubo telescópico
2 Inserte el tubo telescópico en el mango de la manguera
hasta que el pestillo haga un clic. Extráigalo presionando
el botón de traba y separe las piezas.
3 Conecte el cabezal de potencia al tubo telescópico
insertando el tubo dentro del cabezal hasta que el pestillo
trabe con un clic.
4 Extienda o reduzca el tubo telescópico presionando el
botón de traba en dirección a la boquilla y ajustando
simultáneamente la longitud del tubo telescópico. Cada
extremo del tubo telescópico tiene un botón de traba.
Cualquiera de ellos puede usarse para ajustar la
longitud del tubo.
Uso del cabezal de potencia
Según el modelo que haya adquirido, tendrá uno de los
cabezales ilustrados en la página 6 (figuras 4 y 5).
Modelo EL2
Esta boquilla de potencia es ideal para pisos duros, felpudos y la
mayoría de las alfombras de bajo nivel. El cepillo giratorio debe
estar encendido cuando el artefacto se usa en cualquier
superficie de piso (página 6, fig. 15). El cepillo de cerdas blandas
está diseñado para una acción suave sobre madera y otras
superficies de pisos duros.
Después de conectar la boquilla de potencia al tubo y la
manguera (página 8, figuras 2 y 3), encienda la aspiradora y el
cepillo giratorio (página 6, fig. 15). La luz azul de la boquilla indica
que está alimentada y que el cepillo giratorio está girando.
Puesto que esta boquilla no se sostiene por sí misma, hay un
mecanismo de estacionamiento en las partes posterior e inferior
de la aspiradora para guardarla (página 8, figuras 5 y 6).
Si quedan atrapados en la boquilla los flecos de la alfombra o un
objeto (calcetín, etc.) que impida la rotación del cepillo giratorio,
actúa un dispositivo de corte de seguridad. La luz azul de la
boquilla se apaga para indicar que se interrumpió la alimentación
eléctrica de la misma. (Vea el procedimiento de reposición en
página 13, ítem 8).
Modelo EL5
Esta boquilla de potencia es ideal para todos los tipos de
alfombras debido a la capacidad de limpieza profunda del
cepillo giratorio. Funciona eficazmente en pisos duros
cuando se apaga el cepillo giratorio.
Después de conectar la boquilla de potencia al tubo y la
manguera (página 8, figuras 2 y 3), encienda la aspiradora y
el cepillo giratorio (página 6, fig. 15). La altura de limpieza se
puede ajustar pisando el pedal ubicado en la parte posterior
de la cubierta. A medida que actúe sobre el ajuste, el
indicador de altura cambiará de baja a mediana y alta.
Utilice el valor más bajo que permita maniobrar fácilmente
sobre la alfombra.
No use el cabezal de potencia en los flecos de las alfombras
sin antes apagar el cepillo giratorio.
Si quedan atrapados en la boquilla los flecos de la alfombra
o un objeto (calcetín, etc.) que impida la rotación del cepillo
giratorio, actúa un dispositivo de corte de seguridad. La luz
de la boquilla se apaga para indicar que se interrumpió la
alimentación eléctrica de la misma. (Vea el procedimiento
de reposición en página 13, ítem 8).
Apague la aspiradora cuando no la usa No deje la boquilla
de potencia apoyada sobre un lugar funcionando por
períodos prolongados, porque puede dañar la alfombra.
Evite pasar la boquilla de potencia sobre el cable eléctrico
de la aspiradora.