Electrolux EL500 Air Cleaner User Manual


 
17
ENGLISH
OPERATION
E
L500AZ/EL500AX only:
T
he unit is set to a default Automatic
Environmental operation when it is first turned on. The air purifier
will automatically sense the amount of impurities in the air and
adjust the fan speed accordingly.
Manual Operation
A
fter you turn on the unit, you can switch to manual operation by
p
ressing the SPEED button on the unit or the +/- button on the
r
emote control.
(
EL500AZ/EL500AX only)
1
, 2, 3 AND TURBO
Select your desired speed. The TURBO level, the highest
fan speed, can be activated manually for maximum
air circulation.
QUIET MODE
Quiet mode provides the lowest, quietest fan setting and
a dimmed display panel.
AUTO/ENVIRONMENTAL MODE
If the unit is set to Automatic operation, it will adjust through
three fan speeds to compensate for increased or decreased
levels of air pollution, saving on energy costs. The unit
responds to cigarette smoke and pet odors, as well as other
air contaminants, such as insecticides, cosmetics, alco hol or
aerosol sprays.
ODOR SENSOR
(EL500AZ/EL500AX only)
The Odor Sensor displays three levels of air purity.
The
automatic operation will adjust fan speeds accordingly,
depending on the level of odor in the air.
DUST SENSOR (EL500AX only)
The Dust sensor displays levels of dust in the air. The
automatic operation will adjust fan speeds accordingly,
depending on the level of dust in the air.
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
EL500AZ/EL500AX seulement: L’appareil est réglé pour se
mettre par défaut sur fonctionnement écologique
a
utomatique quand on le met en service pour la première
f
ois. L’épurateur d’air détecte automatiquement les quantités
d
’impuretés dans l’air et règlent la vitesse du ventilateur en
conséquence.
Fonctionnement Manuel
Une fois que vous avez mis l’appareil en service, vous pouvez
p
asser sur le fonctionnement manuel en appuyant sur le bouton
S
peed (Vitesse) de l’appareil ou sur le bouton +/- de la
t
élécommande.
(
EL500AZ/EL500AX seulement)
1, 2, 3 ET TURBO
Sélectionnez votre vitesse désirée. Le niveau TURBO, la
vitesse de ventilateur la plus élevé peut être actionné
manuellement pour une circulation d’air maximale.
MODE QUIET (SILENCIEUX)
L
e mode silencieux représente le réglage le plus bas et le
plus silencieux du ventilateur et réduit l’intensité
lumineuse de l’affichage.
MODE AUTO/ÉCOLOGIQUE
Si l’appareil est sur fonctionnement Automatique, il se
met sur l’une des trois vitesses de ventilateur pour
compenser les niveaux croissants ou décroissants de
pollution de l’air, ce qui économise l’énergie. L’appareil
réagit à la fumée de cigarette et aux odeurs d’animaux
de compagnie, ainsi qu’aux autres contaminants de l’air,
tels les insecticides, les produits cosmétiques, l’alcool ou
les aérosols.
CAPTEUR D’ODEUR (EL500AZ/EL500AX seulement)
Le capteur d’odeurs affiche trois niveaux de pureté de
l’air. Le fonctionnement automatique règlera les vitesses
de ventilateur en conséquence et selon le niveau des
odeurs dans l’air.
CAPETUR DE POUSSIÈRE (EL500AX seulement)
Le capteur d’odeurs affiche les niveaux de poussière dans
l’air. Le fonctionnement automatique règlera les vitesses
de ventilateur en conséquence et selon le niveau de
poussière dans l’air.
ESPAÑOL
OPERACIÓN
EL500AZ/EL500AX Modo automático / ecológico: La unidad
se ajusta por defecto para operación automática ecológica
cuando se enciende por primera vez. El depurador de aire
d
etecta automáticamente la cantidad de impurezas del aire y
a
justa la velocidad del ventilador en función de ella.
O
peración Manual
D
espués de encender la unidad, usted puede cambiar a
o
peración manual oprimiendo el botón de Velocidad en la unidad
o el botón +/- del control remoto.
(EL500AZ/EL500AX Modo
automático / ecológico)
1, 2, 3 Y TURBO
Seleccione la velocidad deseada. El nivel TURBO, que es
la máxima velocidad del ventilador, se puede activar
manualmente para obtener máxima circulación de aire.
MODO SILENCIOSO
El modo silencioso proporciona el ajuste mínimo y más
silencioso del ventilador, así como atenúa la luz del panel
d
e indicadores.
MODO AUTOMÁTICO / ECOLÓGICO
Si la unidad está en operación automática, se ajustará a
través de tres velocidades para compensar el aumento o
disminución de los niveles de contaminación ambiental,
disminuyendo los costos de energía. La unidad responde
a los olores de humo de cigarrillo y mascotas, como
también a otros contaminantes del aire, como
insecticidas, cosméticos, alcohol o aerosoles.
SENSOR DE OLOR (EL500AZ/EL500AX sólo)
El Sensor de olor indica tres niveles de pureza del aire. La
operación automática ajustará adecuadamente las
velocidades del ventilador, de acuerdo con el nivel de olor
en el aire.
SENSOR DE POLVO (EL500AX solamente) El sensor de
polvo muestra los niveles de polvo en el aire. La
operación automática ajustará las velocidades del
ventilador adecuadamente, dependiendo del nivel de
polvo en el aire.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference through one
or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the distance between the equipment
and receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
REMARQUE : Ce matériel a été testé et il a été déterminé qu'il est
conforme aux limites d'un dispositif numérique de Classe B,
conformément à la partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont
conçues pour offrir une protection raisonnable contre les perturbations
nuisibles dans une installation résidentielle.. Ce matériel engendre,
utilise et peut irradier de l’énergie RF et, s’il n’est pas installé et utilisé
selon les instructions, peut causer des perturbations nuisibles aux
communications radio. Toutefois, il n’est nullement garanti que des
perturbations ne se produiront pas dans une installation particulière. Si
ce matériel ne cause pas des perturbations nuisibles à la réception
radiophonique ou télévisuelle, ce qu’on peut déterminer en allumant et
en éteignant le matériel, l’utilisateur est encouragé à essayer de
remédier aux perturbations à l’aide de l’une ou plusieurs des mesures
suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre le matériel et le récepteur.
Connecter le matériel à une prise ou un circuit différent de celui
auquel le récepteur est connecté.
NOTA: Este equipo se ha probado y se ha determinado que cumple los
límites correspondientes a los dispositivos digitales Clase B según la
parte 15 de las Reglamentaciones de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra las
interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede generar
interferencias perjudiciales para las radiocomunicaciones. No obstante,
no hay ninguna garantía de que no se produzcan interferencias en una
instalación particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales
para la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario intentar
corregir las interferencias mediante una o más de las siguientes
medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente del
que está conectado el receptor.