Delta 441-DST Plumbing Product User Manual


 
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old
faucet. Make sure base, spacer and gasket (1)
are properly positioned under new faucet. Feed
tubes and shank (2) down through hole in sink.
Secure faucet to sink with bracket (3), using nut
and wrench (4) supplied with your faucet. NOTE:
If sink is uneven, use silicone sealant under
the gasket. Continue to step 3.
Maximum hole diameter 1 1/2".
B.
1
3
2
A.
B.
A.
1
2
3
6
64283 Rev. F
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU.
Déposez le vieux robinet. Assurez-vous que le
joint, boîtier et pièce d’espacement (1) sont bien
positionné sous le nouveau robinet. Introduisez
les tuyaux et la tige (2) dans le trou de l’évier.
Fixez le robinet à l’évier avec le support (3) au
moyen de la clé et l’écrou (4) fournie avec le
robinet. NOTE : si l’évier est inégal, appliquez
du composé d’étanchéité à la silicone sous le
joint. Passez à l’étape 3.
Le diamètre maximal du trou 1 1/2 po (38 mm).
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Quite la llave vieja. Asegúrese que el empaque,
chapetón y separadore (1) están apropiadamente
colocado debajo de la nueva llave de agua. Deslice
los tubos y la espiga (2) por el agujero en el
fregadero. Fije la llave de agua al fregadero con
un sujetador (3) usando una tuerca y una llave de
tuercas (4) incluida con su llave de agua. NOTA:
Si el fregadero está desnivelado, use sellador
de silicón por debajo del empaque. Continúe al
paso 3.
El diámetro máximo del agujero 1 1/2" (38 mm).
Note : Si vous préférez ne pas
utiliser la douchette latérale, sautez
cette étape et allez à la page 8.
Montez le support de douchette (1)
dans le trou à l’extrême droite de l’évier.
Serrez l’écrou (2) à la ain. Par le dessus,
introduisez le tuyau de douchette (3) dans
le support de douchette. Passez à l’étape 2.
Nota: Si prefiere no usar el
rociador lateral, omita este paso
y siga a la página 8.
Instale el soporte del rociador (1) en el
agujero extremo a la derecha del
fregadero. Apriete la tuerca a mano (2).
Introduzca la manguera del rociador (3)
hacia abajo por el soporte. Continúe al
paso 2.
B.
B.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Quite la llave vieja. Asegúrese que el empaque,
chapetón y separadore (1) está correctamente
colocado. Deslice los tubos y la espiga (2)
hacia abajo por el agujero en el fregadero. Fije
la llave de agua al fregadero con un sujetador (3)
usando una tuerca y una llave de tuercas (4)
incluida con su llave de agua. NOTA: Si el
fregadero está desnivelado, use sellador de
silicón por debajo del empaque.
El diámetro máximo del agujero 1 1/2" (38 mm).
A.
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU.
Déposez le vieux robinet. Assurez-vous que le
joint, boîtier et pièce d’espacement (1) est bien
calé. Introduisez les tubes et la tige (2) dans
le trou de l’évier.Fixez le robinet à l’évier avec
le support (3) au moyen de la clé et l’écrou (4)
fournie avec le robinet. NOTE : si l’évier est
inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la
silicone sous le joint.
Le diamètre maximal du trou 1 1/2 po (38 mm).
A.
101, 117 et 141 Seria
175, 417 et 441 Seria
101, 117 y 141 Series
175, 417 y 441 Series
2
4
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old
faucet. Make sure base, spacer and gasket (1)
are properly positioned under new faucet. Feed
tubes and shank (2) down through hole in sink.
Secure faucet to sink with bracket (3), using
nut and wrench (4) supplied with your faucet.
NOTE: If sink is uneven, use silicone sealant
under the gasket.
Maximum hole diameter 1 1/2".
1
2
2
3
4
Note: If you prefer not to use side
sprayer, skip this step and move
to page 8.
Mount the spray support (1) in far right
hole in sink. Hand tighten nut (2). Insert
sprayer and hose (3) down through
support assembly. Continue to step 2.
101, 117 & 141 Series
175, 417 & 441 Series
101, 117 & 141 Series
175, 417 & 441 Series
1