Coleman 5459 Stove User Manual


 
Que faire si vous
sentez une odeur
de gaz :
1. Ne pas tenter
d’allumer
d’appareils.
2. Éteindre toute
flamme.
3. Couper
l’alimentation en
gaz à la source.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni
utiliser d’essence ni
d’autres vapeurs ou
liquides inflammables
à proximité de cet
appareil ou de tout
autre appareil.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Ce manuel contient des
renseignements importants quant à
l’assemblage, au fonctionnement et à
l’entretien de cet appareil à propane
destiné au plein air. De nombreux
renseignements de sécurité sont fournis
tout au début du manuel puis un peu
partout dans le reste du manuel. Faites
tout particulièrement attention lorsque
vous voyez les symboles suivants:
DANGER, AVERTISSEMENT
et
ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au
besoin et pour apprendre aux nouveaux
utilisateurs à em-ployer l’appareil. Le
manuel devrait être compulsé de concert
avec les étiquettes apposées sur
le produit.
Des précautions de sécurité sont
indispensables en présence de tout
appareil mécanique ou à gaz propane.
Des précautions sont nécessaires pour
l’utilisation, le rangement et l’entretien.
Utiliser cet appareil avec tous les soins
qui lui sont dus réduira les risques de
blessures corporelles ou de
dommages matériels.
Les symboles illustrés ci-après sont
régulièrement employés dans le manuel.
Tenez compte de ces précautions
impératives lors de l’utilisation de tout
appareil mécanique ou à gaz propane.
«DANGER» indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas
contournée, entraînera la mort ou
des blessures graves.
DANGER
«AVERTISSEMENT» signale
une situation poten-tiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
AVERTISSEMENT
«ATTENTION» dénote un danger
potentiel qui, s’il n’est pas
contourné, risque d’entraîner des
blessures corporelles allant de
peu graves à moyennes ou bien
des dommages matériels.
ATTENTION
L’inobservation des précautions
et instructions fournies avec cet
appareil peut entraîner mort,
blessures corporelles graves et
dommages ou pertes matériels
par suite des risques d’incendie,
d’explosion, de brûlures, d’asphyxie
ou d’intoxication oxycarbonée.
L’appareil doit uniquement
être utilisé ou dépanné par des
personnes étant capables d’as
similer et d’observer les
instructions fournies.
Si vous avez besoin d’aide ou de
renseignements – notice d’emploi ou
étiquettes, par exemple – contactez
The Coleman Company, Inc.
DANGER
MONOXYDE DE
CARBONE
•Cet appareil
peut produire du
monoxyde de
carbone, un gaz
inodore.
•L’utilisation de cet
appareil dans des
espaces clos peut
entraîner la mort.
•Ne jamais utiliser
cet appareil dans un
epace clos comme
un véhicule de
camping, une tente,
une automobile ou
une maison.
DANGER
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT: Le propane et
les sous-produits de la combustion
du propane contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme pouvant causer le
cancer, des malformations congénitales
ou présenter d’autres dangers pour
la reproduction.
Cet appareil brûle le gaz propane, un
gaz incolore, inodore et inflammable.
Un odorisant est généralement
incorporé au gaz pour lui conférer
une odeur déplaisante «d’œuf pourri»
et faciliter la détection des fuites.
Étant donné que l’odorisant risque
de s’estomper avec le temps, il serait
insensé de compter uniquement sur
son odorat pour détecter les fuites.
Plus lourd que l’air, le gaz propane
qui fuit s’accumule à ras du sol.
Il peut être enflammé par des
sources d’inflammation – allumettes,
briquets, étincelles ou flammes nues,
par exemple – éloignées de la fuite.
Ne vous servez que de gaz propane
destiné à être soutiré pour utilisation
à l’état gazeux.
Le propane doit être entreposé et
utilisé conformément aux codes et
règlements municipaux ou, faute de
code, aux normes ANSI/-NFPA 58
ou CAN/CGA B-149.2. Fermez le gaz
entre utilisations.
AVERTISSEMENT
PAR MESURE DE SÉCURITÉ
Gardez connexions et
raccordements immaculés. Examinez
les raccords de la bouteille de
propane et du réchaud à propane
pour déceler tout dommage avant
la connexion.
Lors du montage, vérifiez les
connexions et raccordements à
l’eau savonneuse – jamais avec une
flamme – pour détecter les fuites.
Des bulles signalent une fuite.
Assurez-vous que la connexion
ne soit pas faussée et qu’elle soit
serrée à fond. Faites une nouvelle
vérification à l’eau savonneuse. Si la
fuite persiste, détachez la bouteille et
entrez en rapport avec Coleman pour
le dépannage ou la réparation.
N’employez le réchaud que pour
cuisiner. Ne le modifiez pas et ne
lui ajoutez ni pièce ni dispo-sitif non
expressément conseillés
par Coleman.
Nettoyez souvent le réchaud pour
que la graisse ne s’accumule pas et
éviter tout feu de friture.
ATTENTION
RISQUE DE BRÛLURES
Ne laissez pas le réchaud sans
surveillance à l’air libre, quand il
fonctionne ou est chaud.
Gardez le réchaud hors de la portée
des enfants.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
Ne rangez jamais le propane près de
la chaleur, de flammes, de veilleuses,
aux rayons directs du soleil, d’une
source d’inflammation, ou dans un
endroit où la température puisse
dépasser 49 °C (120 °F).
Plus lourd que l’air, le propane
s’accumule au ras du sol. Si vous
sentez le gaz, éloignez-vous
immédiatement de l’endroit.
Ne fixez ou détachez jamais la
bouteille de gaz quand le réchaud est
allumé, près de flammes, veilleuses,
etc., ou s’il est chaud au toucher.
Le réchaud peut être une source
d’inflammation pendant l’éclairage
et quand il fonctionne. Ne l’utilisez
pas dans les lieux qui contiennent
ou peuvent contenir des substances
combustibles volatiles ou en
suspension dans l’air ainsi que des
produits tels essence, solvants,
dissolvants, particules de poussière
ou produits chimiques indéterminés.
Gardez ces produits à au moins 0,3
m (1 pi) des côtés et 1,2 m (4 pi) du
dessus de l’appareil.
Prévoyez des dégagements
convenables autour des bouches d’air
dans la chambre de combustion.
DANGER
RISQUE D’INTOXICATION
OXYCARBONÉE
Ce réchaud est un appareil à
combustion. Tous les appareils à
combustion génèrent de l’oxyde
de carbone (CO). Cet appareil est
conçu pour produire des quantités
infimes et inoffensives de CO s’il est
employé et entretenu conformément
aux avertissements et instructions.
Assurez-vous que le flux d’air ne soit
jamais entravé vers le réchaud ou à
partir du réchaud.
Les symptômes de l’intoxication
oxycarbonée rappellent la grippe:
yeux larmoyants, maux de tête,
vertiges, fatigue, voire mort.
Incolore et inodore, le CO tue. En
présence de ces symptômes lors
de l’utilisation de l’appareil, allez
immédiatement au grand air.
• Cet appareil est uniquement destiné
à l’air libre.
• N’utilisez jamais le réchaud dans les
pièces fermées ou sans ventilation
– iI consume l’oxygène de l’air et
génère de l’oxyde de carbone (CO).
Pour ne pas risquer de mettre votre
vie en danger, ne l’utilisez jamais
dans habitations ou autres endroits
sans ventilation ou fermés.
DANGER
RISQUE D’INTOXICATION
OXYCARBONÉE
Est uniquement destiné à l’air libre.
Ne l’utilisez jamais dans maison,
caravane, tente, véhicule ou autre
lieu clos et sans ventilation. Ce
réchaud épuise l’oxygène de l’air et
émet du monoxyde de carbone (CO).
Ne l’employez pas dans les lieux clos
et sans ventilation, vous mettriez
votre vie en danger.
DANGER
Caractéristiques
techniques
Assemblage
Ne convient pas à l’utilisation dans
maisons ou véhicules de plaisance.
Il est impossible de prévoir toutes les
utilisations auxquelles puissent être
soumis nos produits. Consultez les
autorités de sécurité incendie pour
toute question quant à l’utilisation.
D’autres normes régissent l’utilisation
des produits qui génèrent des gaz
combustibles ou de la chaleur à
des fins spécifiques. Les autorités
municipales compétentes vous
renseigneront.
N’essayez jamais de recharger les
bouteilles de gaz jetables.
Servez-vous du régulateur préréglé
fourni. Ne tentez pas de l’ajuster.
Ne vous servez que d’accessoires ou
pièces Coleman
®
pour le montage.
À la mise en station du réchaud,
recherchez les fuites aux raccords à
l’eau savonneuse, jamais avec
une flamme.
AVERTISSEMENT
PAR MESURE DE SÉCURITÉ
Gardez connexions et
raccordements propres. Examinez
la bouteille de propane et le réchaud
pour déceler tout dommage avant
la connexion.
Lors du montage, vérifiez les
connexions et raccordements à
l’eau savonneuse – jamais avec une
flamme. Des bulles signalent une fuite.
ATTENTION
REMARQUE: Employez les bouteilles
jetables de propane Coleman
®
de
465 g/16,4 oz – les bouteilles utilisées
avec les réchauds doivent être
fabriquées et porter les marquages
lisibles, conformément aux exigences
pour bouteilles de GPL du Ministère des
Transports des États-Unis ou de la norme
CAN/CSA B339 de Transport Canada.
Limited One Year Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of one (1) year from the date of
original retail purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Coleman,
at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective
during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or
component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of
equal or greater value. This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is
not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. Coleman dealers, service centers, or retail stores selling Coleman
®
products do not
have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty.
What This Warranty Does Not Cover
This warranty does not cover normal wear of parts, parts that are not genuine Coleman
®
parts, or
damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product; commercial use
of the product; use contrary to the operating instructions; disassembly, repair or alteration by anyone
other than Coleman or an authorized service center. Further, the warranty does not cover Acts of
God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. Warranty void if damage to the product results
from the use of a part other than a genuine Coleman
®
part.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT ARE CAUSED BY THE USE
OF UNAUTHORIZED PARTS OR SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF ANY EXPRESS
OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY
APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE
WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM
STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Your product must be under warranty in order to obtain warranty service. If your product is defective
and is within your warranty period, contact us at 1-800-835-3278 (TDD 1-316-832-8707) in order to
receive a return authorization. Do not return product to Coleman without authorization. You will be
directed to attach a tag to the product that includes your name, address, daytime telephone number
and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the
product and send insured by UPS, FedEx Ground or Parcel Post with shipping and insurance
prepaid to:
For products purchased in the United States: For products purchased in Canada:
The Coleman Company, Inc. Sunbeam Corporation (Canada) Limited
3600 North Hydraulic DBA Jarden Consumer Solutions
Wichita, KS 67219 U.S.A. 20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
The cost of transporting the product to Coleman for warranty service is the responsibility of the
purchaser.
Do not mail products with fuel in tanks, or with disposable propane cylinders.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE.
If you have any questions regarding this warranty please call 1-800-835-3278 or
TDD 1-316-832-8707 in the United States or 1-800-387-6161 in Canada.
Warranty
English - 9 Français - 1 Français - 2 Français - 3 Français - 4
Allumage
RISQUE DE BRÛLURES
Ne laissez pas le réchaud sans
surveillance lorsqu’il est chaud
ou fonctionne.
Gardez-le hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT
Réchaud à allumage standard
Placez le réchaud sur une surface
solide et d’aplomb. Est uniquement
destiné à l’air libre.
Tenez une allumette enammée près
du brûleur et ouvrez la commande.
(Fig. 9 et 10)
Détection des fuites
Effectuez la recherche des fuites au
grand air.
Éteignez toutes les flammes nues.
Ne fumez JAMAIS en recherchant
les fuites.
N’utilisez pas le réchaud avant
d’avoir vérifié les connexions et
d’être sûr qu’aucune ne fuit.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION ET
D’INCENDIE
Plus lourd que l’air, le propane
s’accumule au ras du sol. Si vous sentez
le gaz, éloignez-vous immédiatement de
l’endroit.
Fixez et détachez toujours l’alimentation
en gaz à l’air libre, et ceci, jamais quand
le réchaud est allumé ou chaud, ou bien
près de flammes, veilleuses et autres
sources d’inflammation.
Le réchaud devient très chaud pendant
l’utilisation et peut enflammer les
produits combustibles placés trop près
du brûleur. Gardez ces produits à 0,3
m (1 pi) des côtés et 1,2 m (4 pi) du
dessus. Éloignez en outre l’essence et
les liquides et vapeurs inflammables de
l’appareil.
Le réchaud ne doit pas être exposé aux
vapeurs ou liquides inflammables durant
l’allumage.
DANGER
Vissez le détendeur au réchaud, à la
main. (Fig. 5)
Débouchez la bouteille de propane et
vissez la bouteille au détendeur, à la
main. (Fig. 6)
Bouteille de propane correctement
xée. (Fig. 7)
Ne faites jamais fonctionner le réchaud
avec la bouteille de gaz sens dessus
dessous. (Fig. 8)
Gardez la proximité du réchaud
propre et exempte de matières
combustibles, d’essence et d’autres
vapeurs ou liquides inflammables.
Veillez à ce que rien n’entrave le flux
d’air de combustion et de ventilation
La flamme convenable est bleue et sa
pointe légèrement jaune. Des dards
jaunes sont acceptables s’il ne se
produit pas de calamine.
Extinction
SOINS PARTICULIERS
Passez un linge imbibé de détergent
à vaisselle (pas de récurant) sur le
réchaud. (Fig. 14)
Renseignements
essentiels
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
1-800-387-6161
1. Il est dangereux et illégal dans
certaines régions d’entreposer ou
d’utiliser des bouteilles de gaz de
pétrole liquéé ayant une capacité
d’eau de plus de 1,14 kg (2,5 lb)
[environ 465 g (1 lb) de propane] dans
les lieux habités.
2. Hors saison, si vous rangez vos
articles de camping et de pique-nique
au sous-sol, grenier ou garage, placez
le réchaud dans un sac de plastique
bien fermé par un caoutchouc pour
qu’il ne s’empoussière pas et ne se
recouvre pas de toiles d’araignées.
3. En cas de panne, appelez l’un des
numéros donnés sur la couverture
pour obtenir l’adresse du centre de
service Coleman le plus proche. Si
vous devez y envoyer le produit,
xez-y une étiquette portant vos nom,
adresse, numéro de téléphone le jour
et la description de la défectuosité.
N’envoyez PAS la bouteille de
propane. Emballez soigneusement le
produit et envoyez le colis en port et
assurance payés, par messageries ou
autre service, avec valeur déclarée, à
l’une des adresses suivantes :
4. Si vous n’êtes pas entièrement
satisfait du rendement de ce produit,
vous pouvez nous en faire part en
composant le 1-800-835-3278 aux
États-Unis ou le 1-800-387-6161
au Canada.
www.coleman.com
Rangement
RISQUE D’EXPLOSION ET
D’INCENDIE
Ne rangez jamais le propane près de
veilleuses, chaleur, flammes nues,
sources d’inflammation, au soleil
ou dans les lieux où la température
puisse dépasser 120 °F (49 °C).
Détachez toujours la bouteille de
propane du réchaud avant de ranger
le réchaud.
DANGER
Nomenclature
Garantie limitée de un an
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet article contre tout vice de matériau et de
fabrication pendant une période de un (1) an courant à compter de la date de l’achat. Coleman se
réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la
défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen
d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est
plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente
constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat
au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve
d’achat est exigée pour tout ser vice couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les
centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman
®
n’ont pas le droit d’altérer, de
modifier ou de changer d’une manière quelconque les moda lités de cette garantie.
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces, les pièces autres que les pièces
authentiques Coleman
®
ou l’endommagement attribuable à toute raison suivante: à la négligence,
à l’utilisation abusive du produit, à l’utilisation commerciale du produit, au non-respect du mode
d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un
centre de service agréé Coleman. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure
comme incendies, inondations, ouragans et tornades. La garantie est automatiquement annulée
si l’endommagement du produit découle de l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de marque
Coleman
®
.
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES VICES RÉSULTANT DE
L’EMPLOI DE PIÈCES NON AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR UN
PERSONNEL NON AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS
DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE
TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE
INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE
LA GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU
JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES
OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION
DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX
LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES
DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS
VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Votre produit doit être couvert par la garantie afin d’obtenir le service de garantie. Si votre produit
est défectueux et qu’il est encore couvert par la garantie, communiquez avec nous au
1-800-835-3278 (TDD 1-316-832-8707) afin d’obtenir une autorisation de retour. Ne retournez pas
le produit à Coleman sans autorisation. On vous demandera de fixer une étiquette au produit qui
comprendra votre nom, adresse, numéro de téléphone le jour et une description du problème.
Ajoutez une copie du reçu de vente d’origine. Emballez le produit et envoyez-le assuré par UPS,
FedEx Ground ou colis postal avec frais d’expédition et assurance prépayés à :
Pour les produits achetés aux États-Unis: Pour les produits achetés au Canada :
The Coleman Company, Inc. Sunbeam Corporation (Canada) Limited
3600 North Hydraulic DBA Jarden Consumer Solutions
Wichita, KS 67219 U.S.A. 20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
Les frais d’envoi du produit à Coleman pour obtenir le service de garantie doivent être payés par
l’acheteur.
N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du carburant ou bien auxquels soit fixée un
bouteille jetable de propane.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez composer le 1-800-835-3278 ou le
ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis, et le 1-800-387-6161 au Canada.
Garantie
Français - 5
Français - 6 Français - 7
Français - 8 Français - 9
Réglez fermement les commandes à
l’arrêt. (Fig. 4)
Sortez les éléments de l’emballage. (Fig. 1)
1. Couvercle (en option)
2. Vis
3. Grille
4. Régulateur
Puissance d’entrée: 7 000 BTU/H par
brûleur
Catégorie: Propane à pression régularisée
Alimentation: Bouteilles jetables de
465 g/16,4 oz
Régulateur : 5430-565
Installez les grilles comme montré. (Fig. 3)
Ouvrez le couvercle à la main. (Fig. 2)
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 1
1
2
3
4
REMARQUE: Le couvercle ne peut pas être utilisé
pour le modèle de réchaud sans couvercle.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 8
Éteignez fermement les commandes.
(Fig. 11)
Fig. 11
Entretien
Assurez-vous que le réchaud soit froid.
Éloignez le réchaud des ammes
(veilleuses comprises) et autres
sources d’inammation.
Détachez la bouteille de propane du
détendeur puis rebouchez la bouteille
de propane. (Fig. 12)
Détachez le détendeur du réchaud.
(Fig. 13)
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Lors du stockage ou du transport, le
régulateur peut être placé sous les
écrans thermiques. (Fig. 15)
Fig. 15
No No pièce Désignation
1 5010001227 Grille porte-plats et vis
2 5010001193 Ens. du brûleur et vis
3 R430B565T Ens. du régulateur
4 R413-149T Bouton et vis
5 5010001194 Pattes en fil d’acier
6 5010001192 Ensemble de couvercle (pour réchaud avec
couvercle seulement)
1
2
6
3
5
4