Coleman 4346 Home Safety Product User Manual


 
OPERATING INSTRUCTIONS:
1.
Flip polarized plug out and place unit into standard wall outlet (120V AC 60Hz). (Fig. 1)
2. It is important to let the flashlight charge at least 50 hours prior to first use. The red
LED light indicates unit is being charged. When the power fails, the light automatically
illuminates.
3. To use unit as a standard flashlight, unplug from outlet, flip polarized plug down and
depress the control button ON/OFF as a normal flashlight. Light will operate up to
eight (8) hours.
4. For maximum run time after the initial charge, recharge
unit at least 24 hours if light is dimmed. Batteries recharge
up to 500 times.
5. Flashlight may be left on constant charge or stored up to
one (1) month before recharging.
Caution:
Not recommended for exterior charging or use in wet
weather.
Never submerge flashlight in water or any other liquid.
Always make sure prongs are dry when inserted in
electrical outlet.
MODE D’EMPLOI:
1. Rabattez la fiche polarisée et enfoncez-la dans une prise de courant alternatif standard
de 120 volts, 60 Hz. (Fig. 1)
2. Il est essentiel que la lampe soit rechargée au moins 50 heures avant sa toute
première utilisation. Le témoin rouge à DEL signale le chargement. En cas de panne
de courant, la lampe éclaire automatiquement.
3. Pour l’employer en tant que torche standard, tirez-la hors de la prise, abaissez la fiche
polarisée et appuyez sur le bouton de commande (ON/OFF), comme vous le feriez avec
toute autre torche ordinaire. Ainsi réglée, son autonomie peut atteindre huit (8) heures.
4. Pour obtenir l’autonomie optimale après la charge initiale, rechargez la lampe au
moins 24 heures si la lumière a baissé. Les batteries sont capables de subir jusqu’à
500 recharges.
Fig. 1
TO REMOVE BATTERIES
(Fig. 2)
1. Remove unit from wall outlet.
2. Open main housing of the unit by removing screw on underneath side of hand grip.
3. Remove hand grip plate.
4. Remove batteries and place in a small plastic bag.
5. Replace with two Sub-C rechargeable batteries. Replace hand grip; insert screw.
6. Contact 1-800-8-BATTERY (1-800-822-8837) for disposal location near you.
RETRAIT DES PILES
(Fig. 2)
1. Tirez la lampe hors de la prise de courant.
2. Ouvrez le boîtier principal – pour ceci enlevez la vis qui immobilise la plaque inférieure
de la prise.
3. Enlevez la plaque inférieure de la prise.
4. Sortez les piles et placez-les dans un petit sac en plastique.
5. Remplacez-les par deux piles neuves de format sub-c. Replacez ensuite la plaque de la
prise et la vis d’immobilisation.
6. Composez le 1 800 822-8837 pour connaître le détaillant participant au programme le
plus proche.
This product uses Nickel Cadmium Rechargeable Batteries. These batteries
are recyclable. Under normal usage, they should provide up to 500 charge
cycles. At the end of the batteries’ useful lives, they should be removed
from the flashlight and recycled. Do not discard the batteries in a landfill
or incinerate.
Ce produit utilise des piles au nickel-cadmium non seulement rechargeables
mais aussi recyclables. Sous usage normal, elles devraient pouvoir subir
jusqu’à 500 cycles de recharge. À la fin de leur vie utile, elles doivent être
sorties de la lampe et recyclées. Ne les jetez pas dans un site d’enfouisse-
ment sanitaire et ne les incinérez en aucun cas.
Fig. 2
DO SOMETHING POSITIVE FOR
THE ENVIRONMENT!
RECYCLE THE BATTERIES IN THIS FLASHLIGHT
Please retain these instructions for future use.
FAITES UN GESTE POSITIF POUR PROTÉGER
L’ENVIRONNEMENT!
RECYCLEZ LES PILES DE CETTE LAMPE TORCHE
Gardez ces instructions pour utilisation ultérieure.
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING-When using electric appliance, basic precautions should
always be followed, including the following:
a) Read all the instructions before using the appliance.
b) To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when an
appliance is used near children.
c) Only use attachments recommended or sold by the manufacturer.
d) For a portable appliance - To reduce the risk of electrical shock, do not put
this product in water or other liquid. Do not place or store appliance where
it can fall or be pulled into a tub or sink.
e) Do not use outdoors.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT- L’utilisation d’appareils électriques exige
l’observation de précautions fondamentales, dont les suivantes:
a) Lisez toutes les instructions avant d’employer l’appareil.
b) Limitez les risques de blessures en assurant une surveillance assidue
lorsqu’un appareil est utilisé à proximité d’enfants.
c) Ne vous servez que d’accessoires conseillés ou vendus par le fabricant.
d) Appareils portatifs – Pour minimiser les risques de choc électrique, ne
plongez l’appareil ni dans l’eau ni dans un autre liquide; ne le rangez pas
non plus au-dessus d’un bassin ou évier dans lequel il puisse tomber.
e) Ne vous servez pas de l’appareil à l’air libre.
SA
VE THESE INSTRUCTIONS
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI:
(SUITE)
5. La lampe torche peut être laissée branchée en permanence ou rangée jusqu’à un (1)
mois avant d’être rechargée.
Attention:
Cette lampe ne devrait pas être rechargée en plein air ou utilisée par temps humide ou
pluvieux.
N’immergez jamais la lampe dans eau ou autre liquide.
Assurez-vous toujours que les broches soient sèches avant de les enfoncer dans la
prise de courant.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE