17
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Avant l’utilisation, vériez si l'appareil est en bon état
ou si aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces
cassées, des boutons endommagés et d'autres anomalies
susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
u Vériez régulièrement l’état du l électrique.
u N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou
défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou
endommagées par un réparateur agréé.
u Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
autres que celles citées dans ce manuel.
Sécurité des personnes
u Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des déciences physiques,
mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi
aux personnes manquant d'expérience et de connais-
sance du matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les
instructions appropriées ou qu’elles ne soient encadrées
par une personne responsable de leur sécurité pour
utiliser l’appareil.
u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter
qu’ils ne jouent avec cet outil.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de
sécurité données peut entraîner des risques résiduels sup-
plémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est mal
utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes
et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels
suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile.
u Les blessures dues au contact avec les pièces chaudes.
u Les blessures causées en changeant des pièces ou ac-
cessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée de l’appareil.
Une utilisation prolongée de l’appareil nécessite des
pauses régulières.
Sécurité électrique
@
Attention ! Cet appareil doit être relié à la
terre. Vériez si l’alimentation mentionnée
sur la plaque signalétique de l'outil corre-
spond bien à la tension présente sur le lieu.
La che d’alimentation doit correspondre à la prise de cour-
ant. Ne modiez en aucun cas la prise. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un Centre de répara-
tion agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
Rallonges et produit de Classe 1
u Un câble tripolaire doit être utilisé quand l’appareil est
relié à la terre et de Classe 1.
u Une longueur de 30 m peut être utilisée sans perte de
puissance.
Étiquettes sur l’appareil
Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l’appareil :
Attention ! Pour réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.
Attention ! Risque de brûlures.
Éléments
Cet appareil comprend certains, ou tous, les éléments suiv-
ants :
1. Bouton marche/arrêt
2. Sélecteur Auto Select
TM
3. Réservoir d’eau
4. Manche
5. Embout vapeur
6. Tampon nettoyeur
7. Support
8. Accessoire moquette (FSM1600 & FSM1600D
uniquement)
9. Récipient (FSM1600 & FSM1600D uniquement)
Assemblage
Attention ! Avant d’exécuter ce qui suit, assurez-vous que
l’appareil est éteint, débranché et que l’appareil est froid et ne
contient pas d’eau.
Fixation du manche (gures A et B)
u Glissez la poignée (10) à l’extrémité du manche (4)
jusqu’à ce qu’elle soit enclenchée.
u Glissez l’extrémité du manche (4) en haut du boîtier du
balai vapeur (11) jusqu’à ce qu’elle soit enclenchée.
u Le manche peut être retiré du boîtier du balai vapeur pour
faciliter le rangement. Il suft d'appuyer sur le bouton de
dégagement (12) sur le manche et de tirer le manche (4)
hors du boîtier du balai vapeur (11).
Fixation de l'embout vapeur (gure C)
u Glissez l’extrémité inférieure du boîtier du balai vapeur
(11) sur l’embout vapeur (5) jusqu’à ce qu’elle soit
enclenchée.