Bionaire BWM2600 Humidifier User Manual


 
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES
HUMIDIFICATEURS
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER
CES MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Il faut toujours respecter les mesures de sécurité de base,
y compris celles stipulées ci-dessous, en utilisant un
appareil électrique afin de réduire le risque d'incendie, de
chocs électriques et de blessures corporelles :
1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
2. Afin d'éviter le risque d'incendie ou de chocs élec-
triques, branchez l'appareil directement dans une prise
de courant de 120 volts. c.a.
3. Gardez le cordon éloigné des endroits passants. Pour
éviter le risque d’incendie, NE placez JAMAIS le cordon
sous un tapis ou près d’une sortie de chauffage, d’un
radiateur, d’une cuisinière ou d’un autre appareil de
chauffage.
4. NE placez PAS l’humidificateur près d’une source de
chaleur, telle qu’une cuisinière, un radiateur ou un autre
appareil de chauffage. Placez l’humidificateur à côté
d’un mur d’intérieur, près d’une prise de courant.
Pour assurer le meilleur rendement, l’humidificateur
devrait être placé à une distance d’au moins 4 pouces
(10 cm) du mur.
5. Ne placez jamais l’humidificateur dans un endroit où il
est accessible par des enfants. N'utilisez jamais l'hu-
midificateur dans une pièce fermée, particulièrement où
un enfant dort, se repose ou joue (une pièce fermée
peut donner lieu à un niveau excessif d'humidité).
6. AVERTISSEMENT: Ne tentez pas de remplir l’humidifica-
teur sans le débrancher de la prise de courant. Si vous
n’observez pas cet avertissement, vous risquez de subir
des blessures corporelles.
7. Ne placez JAMAIS des objets sur la sortie d’humidité
lorsque l’appareil est en marche.
8. N'insérez JAMAIS d’objets dans les ouvertures de l’appareil.
9. N'utilisez PAS un appareil électrique si le cordon ou la
fiche est endommagé, si l’appareil ne fonctionne pas
de manière appropriée, s'il est tombé ou s'il a été
endommagé de quelque façon que ce soit. Retournez
l'appareil au fabricant pour une vérification, une répara-
tion ou un réglage électrique ou mécanique.
10.Cet appareil doit servir seulement pour l’usage domes-
tique pour lequel il a été conçu, tel que décrit dans ce
guide. Tout autre usage non recommandé par le fabri-
cant risque de causer un incendie, des chocs élec-
triques ou des blessures corporelles. Toute utilisation
d’accessoires non recommandés ou non vendus par
Bionaire
®
, pourrait être dangereuse.
11.N'utilisez PAS cet appareil à l'extérieur.
12.Placez toujours l’humidificateur sur une surface solide,
plate et de niveau. Nous vous recommandons de met-
tre un coussin ou un tapis imperméable à l’eau sous
l’humidificateur. NE placez JAMAIS l’humidificateur sur
un tapis ou sur un plancher fini qui pourrait être
endommagé par l’eau ou l’humidité.
13.NE dirigez PAS l’orifice de sortie d’humidité vers le mur.
L’humidité peut causer des dommages, surtout au
papier peint.
14.L’humidificateur devrait être débranché lorsqu’il n’est
pas en usage.
15.NE tentez JAMAIS d’incliner, de déplacer ou de vidan-
ger l’appareil lorsqu’il est en marche. Arrêtez et
débranchez l’appareil avant de retirer le réservoir d’eau
et avant de déplacer l’appareil.
16.Pour fonctionner convenablement, cet appareil exige
des procédures d’entretien quotidiennes et hebdo-
madaires. Consultez les procédures de nettoyage quo-
tidien et hebdomadaire. N’utilisez que les nettoyants et
additifs recommandés par le fabricant.
17.N’utilisez JAMAIS des détergents, de l’essence, un net-
toyant pour vitres, un produit de polissage pour
meubles, un diluant de peinture ou un autre solvant
domestique pour nettoyer toute partie de l’humidifica-
teur.
18.Un excès d’humidité peut provoquer la condensation
d’eau sur les fenêtres et sur certains meubles. Si cela
se produit, arrêtez l’humidificateur.
19.N’utilisez pas l’humidificateur dans une région où le
niveau d’humidité est supérieur à 50 %. Pour mesurer
l’humidité, utilisez un hygromètre que vous pouvez
vous procurer d’une quincaillerie locale ou en
contactant Bionaire.
20.NE tentez PAS de réparer ou d'ajuster les fonctions
électriques ou mécaniques de cet appareil puisque cela
annulera la garantie. Il n'y a aucune pièce qui peut être
entretenue par l'utilisateur à l'intérieur de l'appareil. Seul
un personnel qualifié devrait effectuer le service
d'entretien requis.
21.Ne placez jamais le boîtier de l’humidificateur sous
l’eau courante et ne jamais l’immerger dans un liquide.
22.Ne branchez PAS le cordon électrique lorsque vous
avez les mains humides ; cela risque de produire des
chocs électriques.
23.Ne PAS verser d’eau dans les ouvertures de l’humidifi-
cateur, sauf le réservoir.
24.Pour prévenir les dommages aux surfaces, ne placez
pas l’humidificateur sous les surfaces en saillie.
25.Ne JAMAIS faire fonctionner l’appareil sans que le
réservoir soit rempli d’eau.
26.Lors du transport d’un réservoir plein d’eau, utilisez les
deux mains.
VEUILLEZ CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
DU CONSOMMATEUR
CET APPAREIL EST DOTÉ D'UN COR-
DON À FICHE POLARISÉE (une lame est
plus large que l'autre). Afin de réduire les
risques d'électrocution, cette fiche ne
s'insère que d'un seul sens dans la prise
électrique. Si la fiche ne s'insère pas
dans la prise, retournez la fiche. Si elle ne
s'adapte toujours pas, contactez un électricien qualifié afin
d'installer la prise appropriée.
NE CONTOURNEZ PAS CE DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
ET N'ALTÉREZ LA FICHE D'AUCUNE FAÇON.
Le cordon d'alimentation de ce produit est très court afin
de réduire le danger des entortillements et le risque de
trébucher sur un cordon plus long. Si vous avez besoin
d'un cordon plus long, vous pouvez vous servir d'une ral-
longe approuvée. La capacité nominale électrique de la ral-
longe doit être équivalente ou supérieure à celle de l’hu-
midificateur. Assurez-vous de ne pas laisser la rallonge
pendre du rebord d’un comptoir ou d’une table où les
enfants peuvent la tirer et, évitez les endroits où on peut
trébucher dessus.
FONCTIONNEMENT DE L’HUMIDIFICATEUR À
VAPEUR CHAUDE
Le design de cet humidificateur à vapeur chaude de
Bionaire
®
assure que le volume approprié d’eau sort du
réservoir. L’air est aspiré à travers les ouvertures de la grille
et est ensuite mélangé avec de la vapeur dans la chambre
de production de vapeur. La vapeur chaude est alors
expulsée dans la pièce, en sortant de la grille de sortie,
située sur la partie supérieure de la chambre de production
de vapeur. Les humidificateurs à vapeur chaude remettent
de l’humidité dans l’air que vous respirez afin d’aider à
soulager les irritations du sinus et du système respiratoire,
de réduire l’électricité statique désagréable et de fournir un
environnement sain pour faire croître vos plantes d’intérieur.
INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
1. Assurez-vous que l’interrupteur est réglé à la position
d’arrêt « OFF » et que l’humidificateur est débranché de
la prise de courant.
2. Choisissez un endroit approprié pour l’humidificateur.
Placez-le sur une surface plate à une distance d’environ
10 cm (4 po) du mur. Ne placez pas votre humidifica-
teur sur un meuble et/ou un plancher fini qui pourraient
être endommagés par l'humidité.
3. Retirez le réservoir d’eau en saisissant la poignée du
réservoir et en tirant vers le haut.
4. Après 5
minutes,
branchez
l’appareil et
réglez le bouton
de mode à la
position « HIGH
». Le voyant
lumineux « Refill
» devrait être
éteint (s’il n’est
pas éteint,
répétez les
étapes 1 à 4).
L’humidificateur
recommencera à produire de l’humidité après environ
3 à 5 minutes.
Si le voyant lumineux « Refill » est toujours allumé, et si
l’appareil ne commence pas à produire de l’humidité après
quelques minutes, répétez les étapes 1 à 4.
IMPORTANT: Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’hu-
midificateur pendant deux jours ou plus, vidangez l’eau
résiduelle du réservoir et de la base afin d’empêcher le
développement d’algues et de bactéries.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN
POUR L’HUMIDIFICATEUR À VAPEUR CHAUDE
Les procédures d'entretien qui suivent doivent être
régulièrement observées pour assurer le fonctionnement
approprié et efficace de votre humidificateur. L'unité pour-
rait ne pas fonctionner correctement si ces directives de
nettoyage et d'entretien sont ignorées.
Si vous utilisez l’humidificateur régulièrement, vous devez
effectuer l’entretien quotidien et hebdomadaire. Le nettoy-
age hebdomadaire empêche l’accumulation de tartre sur
l’élément chauffant et le plateau. Il empêche également le
développement de micro-organismes dans le plateau et le
réservoir, ce qui assure un rendement optimal.
Le fabricant ne peut pas trop souligner l’importance d’un
nettoyage approprié afin d’assurer le fonctionnement con-
tinu et sans problèmes de votre appareil et pour éviter le
développement d’algues ou de bactéries.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Attendez jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi avant de
commencer l’entretien.
1. Avant le nettoyage, réglez l’interrupteur à la position
d’arrêt « OFF » et débranchez l’appareil de la prise de
courant.
2. Retirez le réservoir d’eau et déverrouillez la chambre de
production de vapeur en tournant le verrou de sécurité
vers la partie avant de l’appareil. Retirez la chambre de
production de vapeur de la base. Retirez ensuite le
plateau de la base.
3. Vidangez l’eau et les minéraux du plateau et placez-le
dans le panier supérieur du lave-vaisselle pour enlever
tout dépôt et toute saleté qui se sont accumulés dans
le plateau.
REMARQUE: Il est absolument essentiel que le plateau
soit nettoyé de façon appropriée. Il peut être lavé au
lave-vaisselle (dans le panier supérieur seulement) pour
faciliter le nettoyage.
4. Une fois qu’il est refroidi, essuyez l’élément chauffant
avec un chiffon doux.
5. Posez la chambre de production de vapeur et
verrouillez le verrou de sécurité.
L’élément chauffant à commande thermique électronique
est recouvert d'un enduit spécial pour faciliter le nettoyage
et pour améliorer le rendement de l’humidificateur à long
terme.
N’utilisez AUCUN objet dur ou métallique pour nettoyer
l’élément chauffant. N’utilisez jamais des détergents, de
l’essence, du kérosène, un nettoyant pour vitres, un pro-
duit de polissage pour meubles, un diluant de peinture ou
un autre solvant domestique pour nettoyer toute partie de
l’humidificateur.
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
Enlèvement du tartre : Attendez jusqu’à ce que l’ap-
pareil soit refroidi avant de commencer l’entretien.
1. Répétez les étapes 1 à 5 de la section « Entretien quo-
tidien ».
2. Nettoyez le plateau en y versant 1 tasse de 8 oz (250
ml) de vinaigre blanc non dilué. Laissez la solution tra-
vailler pendant 20 minutes et nettoyez toutes les sur-
faces internes à l’aide d’une brosse à poils doux. À
l’aide d’un chiffon humecté de vinaigre blanc non dilué,
essuyez le plateau pour enlever le tartre.
3. Rincez à l’eau propre et chaude pour enlever le tartre et
la solution de vinaigre blanc avant de commencer la
désinfection du réservoir.
4. Une fois qu’il est refroidi, essuyez l’élément chauffant
avec un chiffon doux.
INSTRUCTIONS D’ENTREPOSAGE
Suivez ces procédures si vous n’utilisez pas l’humidifica-
teur pendant deux jours ou plus, et à la fin de la saison
d’humidification :
1. Nettoyez et séchez bien l’humidificateur, tel qu’indiqué
dans la section « Entretien hebdomadaire ».
2. Attendez jusqu’à ce que l’humidificateur soit complète-
ment sec avant de l’entreposer. NE l’entreposez PAS
s’il y a encore de l’eau dans la base ou le réservoir.
3. Retirez le chapeau du réservoir. N’entreposez pas l’ap-
pareil avec le chapeau du réservoir en place.
4. Rangez l’humidificateur à un endroit frais et sec.
GARANTIE LIMITÉE DE 5 AN
Sunbeam Products, Inc., faisant affairs sous le nom de
Jarden Consumer Solutions ou, si au Canada, Sunbeam
Corporation (Canada), faisant affairs sous le nom de
Jarden Consumer Solutions (collectivement, « JCS »),
garantit que, pendant cinq ans à compter de la date
d’achat, ce produit sera exempt de toute défectuosité
matérielle ou de main-d’œuvre. JCS se réserve le droit de
choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce
de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours
de la période de garantie. Le remplacement se fera au
moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une
pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus
disponible, il sera remplacé par un article semblable, de
valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre
garantie exclusive. NE TENTEZ PAS de réparer ou de
régler une fonction électrique ou mécanique de ce produit.
Ce faisant, vous annuleriez cette garantie.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail
original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle
n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat
original. La preuve d’achat est exigée pour tout service
couvert par la garantie. Les concessionnaires JCS, les
centres de service et les détaillants qui vendent des articles
JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer
d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces
ou l’endommagement attribuable à la négligence, à
l’utilisation abusive du produit, au branchement sur un
circuit de tension ou courant inapproprié, au non-respect
du mode d’emploi, au démontage et à la réparation ou à
l’altération par quiconque, sauf JCS ou un centre de
service agréé JCS. Cette garantie ne couvre pas non plus
les cas de force majeure comme incendies, inondations,
ouragans et tornades.
Quelles sont les limites de la responsabilité de JCS?
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages
accessoires ou indirects résultant du non-respect de toute
garantie ou condition explicite, implicite ou générale.
Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente,
toute garantie implicite de qualité marchande ou
d’application à un usage particulier est limitée à la durée
de la garantie ou condition ci-dessus.
JCS décline toutes autres garanties, conditions ou
représentations expresses, sous-entendues, générales, ou
autres.
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages,
quels qu’ils soient, résultant de l’achat, de l’utilisation
normale ou abusive ou de l’inaptitude à utiliser le produit, y
compris les dommages accessoires, les dommages-intérêts
particuliers, les dommages immatériels et les dommages
similaires ou pertes de profits; ou bien pour les violations de
contrat, fondamentales, ou autres, ou les réclamations
contre l’acheteur par un tiers.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
1. Retirez le chapeau du réservoir, situé en bas du réser-
voir, en le tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre. Remplissez le réservoir avec de l’eau
propre et fraîche. N’utilisez pas de l’eau chaude parce
que cela risque d’entraîner des fuites.
2. Après avoir rempli le réservoir, posez le chapeau du
réservoir et serrez-le fermement en tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre. Remettez le réservoir
d’eau sur la base. L’eau commencera immédiatement
de s’écouler dans la base.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Branchez le cordon électrique dans la prise de courant
de 120 V c.a.
2. Réglez le bouton de mode à la position « HIGH ». Le
voyant lumineux d’alimentation sera allumé et le voyant
lumineux de réinitialisation sera éteint. C’est normal si
l’humidificateur prend environ 3 à 5 minutes pour
s’échauffer et pour commencer à produire de
l’humidité.
3. Une fois que l’humidificateur commence à produire de
l’humidité, réglez-le à la position désirée (« HIGH » ou «
LOW »).
PROCÉDURE DE RÉINITIALISATION
REMARQUE : Lorsque le réservoir d’eau est vide et que
l’eau dans la chambre de chauffage est presque vide, l’ap-
pareil s’arrêtera automatiquement. Le voyant lumineux de
remplissage « Refill » s’allumera et l’appareil ne fonction-
nera plus avant d’avoir rempli le réservoir d’eau et d’avoir
réinitialisé l’humidificateur.
1. Réglez le bouton de mode à la position d’arrêt « OFF ».
2. Débranchez l’appareil.
3. Retirez et remplissez le réservoir d’eau en suivant les
instructions de la section « Entretien quotidien ».
Repositionnez le réservoir sur la base.
Certaines provinces ou juridictions et certains états inter-
disent d’exclure ou de limiter les dommages accessoires
ou indirects, ou ne permettent pas la limitation de la durée
d’application de la garantie implicite, de sorte que vous
pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions
énoncées ci-dessus.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et
vous pouvez avoir d’autres droits, ces droits variant d’une
province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Aux États-Unis
Pour toute question en ce qui concerne la garantie ou pour
obtenir le service que prévoit la garantie, composez le
1-800-253-2764 et nous vous fournirons l’adresse d’un
centre de service proche.
Au Canada
Pour toute question en ce qui concerne la garantie ou pour
obtenir le service que prévoit la garantie, composez le
1-800-253-2764 et nous vous fournirons l’adresse d’un
centre de service proche.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam
Products Inc., faisant affairs sous le nom de Jarden
Consumer Solutions, située à Boca Raton, Floride 33431.
Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam
Corporation (Canada), exerçant ses activités sous le nom
de Jarden Consumer Solutions, située au 5975, rue
Falbourne, Mississauga (Ontario) L5R 3V8. Si vous
éprouvez tout autre problème ou si vous désirez effectuer
toute autre réclamation quant à ce produit, veuillez écrire à
notre service à la clientèle.
NE RETOURNEZ CE PRODUIT NI À L’UNE DES
ADRESSES CI-DESSUS NI AU LIEU D’ACHAT.
© 2007 Sunbeam Products, Inc. faisant affairs sous le
nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés.
BWM2600UC07EFM1 Imprimé en Chine
Plateau de
l'eau
Tableau de commande
Fig 1
Boîtier de
l’humidificateur
Poignée du
réservoir
Réservoir d’eau
Patte du verrou
de sécurité
Détection de panne pour votre humidificateur à vapeur chaude
Problème Cause probable
Solution
Le voyant
lumineux
d’alimentation
n’est pas
allumé
L’appareil n’est
pas branché.
Panne d’électricité.
Branchez l’appareil
dans une prise de
courant.
Vérifiez le disjonc-
teur ou le fusible.
Le voyant
lumineux de
réinitialisation
« Reset » est
allumé.
Le réservoir d’eau
est vide
L’appareil n’a pas
été réinitialisé
après le remplis-
sage du réservoir.
Retirez et remplis-
sez le réservoir.
Suivez la procé-
dure de
réinitialisation.
•Le débit de
sortie d’air
humide est
bas.
Accumulation de
tartre dans le
plateau.
Accumulation de
tartre sur l’élément
chauffant.
Retirez le plateau
et rincez les
résidus de tartre.
Enlevez le tartre de
l’élément chauffant.
DIRECTIVES DE SERVICE
1. Ne PAS tenter de réparer ou de mettre au point toute
fonction électrique ou mécanique de cet appareil. Le
fait de le faire annulera la garantie. L’intérieur de l’ap-
pareil ne contient aucune pièce qui peut être réparée
par l’utilisateur. Les réparations et tâches d’entretien ne
doivent être faites que par le personnel qualifié.
2. Si vous devez échanger l’appareil, retournez-le dans sa
boîte d’origine, avec un reçu de caisse, au magasin où
vous en avez fait l’achat. Si vous retournez l’appareil
plus de 30 jours suivant la date d’achat, veuillez consul-
ter la garantie ci-incluse.
3. Si votre humidificateur exige des réparations, com-
posez le 1 800 253-2764 en Amérique du Nord pour
obtenir de l’assistance.
4.
Si vous avez d’autres questions ou commentaires à
formuler, écrivez-nous ou visitez notre site Web au
www.bionaire.com
Bionaire
Sunbeam Products, Inc. faisant affairs sous le
nom de Jarden Consumer Solutions
Consumer Service Department
303 Nelson Avenue
Neosho, MO 64850
Bouton de mode
Voyant lumineux
de remplissage
« Refill »
Fig 2
Voyant lumineux
d’alimentation
« Power »
Humidificateur
à vapeur chaude
sans filtre
MODÈLE BWM2600
Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Conservez-les pour référence future.
Guide d’utilisation
LIGNE DE RENSEIGNEMENTS
Si, après avoir lu ce guide, vous avez des questions ou des
commentaires concernant votre humidificateur, veuillez nous
téléphoner au 1-800-253-2764 en Amérique du Nord.
9100030004373
BWM2600-UC_07EFM1.qxd 3/22/07 9:31 Page 2