Aiphone DBS-1A Door User Manual


 
DB-1MD
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
English
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Italiano
1 Microphone
2 Option button
3 CALL button
4 DOOR RELEASE button
5 Speaker
6 OFF button
7 TALK button
8
Transmit/ Chime tone shut-off LED (red)
(When the chime tone volume is set
to 0, the LED continues to flash every
5 seconds while in standby mode.)
9 POWER switch
10 Receive volume control
(OFF(0) to HIGH(10))
11 Chime tone volume
(OFF(0) to HIGH(10))
1 Micrófono
2 Botón de opciones
3 Botón de LLAMADA
4
Botón de APERTURA DE PUERTAS
5 Altavoz
6 Botón de Apagado (OFF)
7 Botón de HABLAR (TALK)
8
LED de apagado (rojo) del tono de Transmitir/Tono de gong
(Cuando el volumen del tono de gong se ajusta
a 0, el LED continúa parpadeando cada 5
segundos mientras está en modo de espera.)
9 Interruptor de ENERGÍA
10 Control del volumen de recepción
(APAGADO(0) a ALTO(10))
11 Volumen del tono de gong
(APAGADO(0) a ALTO(10))
1 Microfoon
2 Optieknop
3 Oproepknop (CALL)
4
Knop voor deurslotsturing (DOOR RELEASE)
5 Luidspreker
6 Uitschakelknop (OFF)
7
Spreek-knop (TALK, druk-om-te-spreken)
8 Indicatie-LED
(Wanneer het beltoonvolume is
uitgeschakeld, knippert de LED om
de 5 seconden in rust.)
9 Aan/uit-schakelaar (POWER)
10 Ontvangstvolumeregeling
(UIT(0) tot HOOG(10))
11 Beltoonvolume
(UIT(0) tot HOOG(10))
1 Mikrofon
2 Optionstaste
3 RUF-Taste
4 TÜRÖFFNER-Taste
5 Lautsprecher
6 AUS-Taste
7 SPRECH-Taste
8
Übertragungs-/Gongton-Abschaltungs-LED (rot)
(Wenn die Gongton-Lautstärke auf
0 gestellt wird, blinkt die LED im
Standby-Modus alle 5 Sekunden.)
9 Netzschalter
10 Empfangslautstärke
(AUS (0) bis LAUT (10))
11 Gongtonlautstärke
(AUS (0) bis LAUT (10))
1 Microfono
2 Pulsante opzioni
3 Pulsante di chiamata
4 Pulsante apriporta
5 Altoparlante
6 Pulsante di spegnimento
7 Pulsante TALK (PARLARE)
8
LED (rosso) di spegnimento trasmissione/cicalino
(Quando il volume del cicalino viene impostato
su 0, il LED continua a lampeggiare ogni 5
secondi durante la modalità standby.)
9 Interruttore di alimentazione
10 Controllo del volume di ricezione
(da OFF(0) a HIGH(10))
11 Volume del cicalino
(da OFF(0) a HIGH(10))
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN
PRECAUZIONI GENERALI
VOORZORGSMAATREGELEN
(Niet-naleving kan de dood of ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.)
WAARSCHUWING OPGELET
(Niet-naleving kan lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaken)
1. Het toestel moet worden geïnstalleerd en aangesloten door een vakman. Als de installatie door een
ongeschoolde technicus uitgevoerd wordt, kan dit een elektrische schok veroorzaken.
2.
Wanneer de draden van een bestaande bel worden gebruikt, staan deze mogelijk onder spanning. Dit kan
een elektrische schok of schade aan het toestel veroorzaken. Vraag raad aan een bekwame elektricien.
3.
Sluit het toestel niet aan op een niet-voorgeschreven voedingsbron. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
4. Demonteer of verander het toestel niet. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
5. Open de behuizing van het toestel niet.
6.
Houd het toestel uit de buurt van water en andere vloeistoffen. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
7. PT-1211DR/C/D mag uitsluitend voor de systemen DA en DB worden gebruikt. Gebruik met andere
apparaten is verboden.
8.
Steek geen metalen voorwerpen in de openingen van de behuizing. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
1.
Wanneer het toestel op een muur wordt gemonteerd, dient dit te gebeuren op een geschikte plaats, waar
geen personen of voorwerpen er tegenaan kunnen stoten of schuren. Dit kan lichamelijk letsel veroorzaken.
2. Controleer of de draden niet gekruist of kortgesloten zijn alvorens de stroom in te schakelen. Dit kan
brand of een elektrische schok veroorzaken.
3. Installeer niet of sluit geen draden af terwijl de voeding is aangesloten. Dit kan een elektrische schok of
een storing van het toestel veroorzaken.
4.
Om storingen van het systeem te voorkomen, moet u de volgende installatieomstandigheden vermijden; 1. plaatsen waar zeer
hoge of lage temperaturen heersen 2. blootstelling aan vocht of een hoge vochtigheidsgraad 3. omgevingsomstandigheden:
stof, olie, chemische producten, zout, enz., 4. voortdurende trillingen of schokken, en 5. stoom of rook.
5. Dek het toestel niet af met een doek e.d. Dit kan brand of storingen veroorzaken.
6.
Installeer het toestel niet in de nabijheid van toestellen die ruis genereren, bijvoorbeeld dimmerschakelaars of elektrische
toestellen met gelijkstroom-wisselstroomomzetter. Dit kan brand, een elektrische schok of storing van het toestel veroorzaken.
1. Houd de intercomdraden meer dan 30 cm verwijderd van de AC 120 V-, 230 V-bedrading. Anders kan wisselstroomruis en/of een slechte werking optreden.
2. Wanneer er een radiozendmast in de buurt is, kan het intercomsysteem nadelig beïnvloed worden door radiofrequentiestoringen.
3. Het toestel werkt niet tijdens een stroomonderbreking.
4. Alle toestellen, met uitzondering van de deurpost, zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Gebruik ze niet buiten.
5. Een lawaaierige omgeving rond het toestel kan een vlotte communicatie verhinderen. Dit is geen defect.
Algemeen verbod Algemene voorzorgsmaatregelenVerboden het toestel bloot te stellen aan water Verbod het toestel te demonteren
PRECAUZIONI
(La mancata osservanza di quanto indicato potrebbe causare lesioni gravi o incidenti anche mortali.)
AVVERTENZA ATTENZIONE
(La mancata osservanza di quanto indicato potrebbe causare lesioni alle persone o danni alle cose.)
1. L’unità deve essere montata e collegata da un tecnico qualificato. Se l'installazione viene effettuata da
un tecnico non qualificato, potrebbe verificarsi una scarica elettrica.
2. Se si utilizzano cavi per cicalino già esistenti, è possibile che presentino tensione in CA. Ne potrebbero
derivare scariche elettriche o danni all’unità. Rivolgersi ad un elettricista qualificato.
3.
Non collegare l’unità a fonti di alimentazione diverse da quelle prescritte. Potrebbero verificarsi incendi o scariche elettriche.
4. Non smontare né manomettere l’unità. Potrebbero verificarsi incendi o scariche elettriche.
5. Non aprire il contenitore dell’unità.
6.
Tenere lontano l’unità dall’acqua o da qualsiasi altro liquido. Potrebbero verificarsi incendi o scariche elettriche.
7. PT-1211DR/C/D deve essere usato solo per i sistemi DA e DB, mai per altri dispositivi.
8. Non introdurre nell’unità, attraverso le aperture, alcun oggetto metallico. Potrebbero verificarsi incendi
o scariche elettriche.
1. Se si monta l’unità su una parete, avere l’accortezza di installarla in un punto comodo, al riparo da urti o scossoni. Ne
potrebbero derivare lesioni alle persone.
2. Prima di accendere l’unità, assicurarsi che i cavi non siano intrecciati né in cortocircuito. In caso contrario, potrebbero
prodursi incendi o scariche elettriche.
3.
Non montare né creare alcuna terminazione mentre l’unità è alimentata. Ne potrebbero derivare scariche elettriche o danni all’unità.
4. Per evitare anomalie di funzionamento, non installare l’unità in luoghi esposti a temperature estremamente basse o
elevate, esposti ad elevati livelli di umidità o esposti alle seguenti condizioni ambientali: polvere, olio, sostanze
chimiche, sale, ecc.; vibrazioni e urti frequenti; fumo e vapore.
5.
Non ricoprire l’unità né appoggiare sopra di essa alcun panno o altri tessuti. Potrebbero prodursi incendi o danni all’unità.
6. Non installare l’unità in prossimità di dispositivi che possono provocare interferenze, quali variatori di luminosità o
invertitori elettrici. Ne potrebbe derivare un incendio, una scarica elettrica o il guasto dell’unità.
1. Tenere i cavi dell’interfono di dimensioni superiori a 30 cm lontani dal cablaggio da 120 V e 230 V in CA. Ne potrebbero derivare interferenze e anomalie di funzionamento dell’unità.
2. Nelle aree situate in prossimità di antenne di stazioni emittenti, il sistema interfono potrebbe essere disturbato da interferenze su frequenze radio.
3. L’unità diventa inutilizzabile durante le interruzioni dell’alimentazione.
4. Tutte le unità sono progettate per uso interno, tranne le unità di postazione esterna. Non utilizzare all’aperto.
5. I rumori dell’ambiente circostante potrebbero ridurre la qualità della comunicazione, ma questo non è indice di un funzionamento difettoso.
Divieti generici Precauzioni generaliDivieto di esporre l’unità all’acqua Divieto di smontare l’unità
NAMES / DESIGNATIONS / BEZEICHNUNGEN / NOMBRES / BENAMINGEN / DENOMINAZIONE DEI PULSANTI
1 Micro
2 Bouton d'option
3 Bouton d'appel
4 Bouton GACHE ELECTRIQUE
5 Haut-parleur
6 Bouton OFF
7 Bouton TALK
8
LED (rouge) de transmission/d'interruption du carillon
(
Lorsque le volume du carillon est réglé sur 0, la
LED continue à clignoter à intervalles de 5 secondes
lorsque l'unité est en mode de mise en attente.)
9 Interrupteur d'alimentation
10 Contrôle du volume de réception
(OFF(0) vers HAUT(10))
11 Volume de carillon
(OFF(0) vers HAUT(10))
- 2 -