Check or install corner seal pads.
(Swing-in doors only)
Revise o instale almohadillas sella-
doras para las esquinas (solo para
puertas que abren hacia adentro).
Anclaje adicional del marco.
Additional frame anchoring
Weather proof, finish and maintain
Proteccion contra intemperie, termi-
nado y mantenimiento del sistema
de puerta de entraada.
Umbrales autojustables (aplicadas de
fabrica o por el usuario)
Las almohadillas selladoras para las
esquinas son una parte importante de
la integridad del sellado contra intem-
perie de una puerta que se abre hacia
adentro. Revise que esten instaladas
Umbrales ajustables
Para los umbrales ajustables, las almo-
hadillas se incluyen en una bolsa de
plastico con la unidad y no vienen
instaladas de fabrica. Se instalan una
vez terminado el ajuste final del vienen
con las almohadillas para su instalacion.
Doors with Sidelites:
Double Doors:
Patio Doors:
Shim above post or jambs
separating doors and sidelites.
Screw through frame into header,
adjacent to shims.
Screw through frame into
header, at center where doors
meet, Do not shim.
Shim above mullion posts and
screw through frame, into
header, at either side of post.
* Provide and maintain a properly installed cap or head flashing to protect top of surfaces from
water damage. Remove tape and properly seal top flap of Weather Resistant Barrier over
head flashing.
*Add insulation to air space between opening and unit.
* Caulk around entire unit or “weather” side: seal brickmould to siding or facing. Seal all joints
between jambs and mouldings.
* Place and set galvanized finish nails through brickmould around perimeter or exterior grade
screws if you will be installing a storm door that is attached to brickmould. Cover all
countersunk fastners with an exterior-grade putty.
* Seal joints between exterior hardware trim and door face to prevent air and water infiltration.
* Paint or stain according to Therma-Tru instructions. Do not paint gasketing or weatherstrip.
Weatherstrip maybe removed for easier painting or staining.
* Bare, unprotected wood will weather and degrade and change color. All bare wood surfaces
exposed to weather should be primed and painted or stained and top coated within two weeks
of exposure for best performance.
* Out-swing doors must have all edges, side, top and bottom - finished. Inspect and maintain
these edges as regularly as all other surfaces.
* Maintain or replace sealants and finishes as soon as any deterioration is evident. For semi-
gloss or glossy paints or clear coats, do this when the surface becomes dill or rough. More
severe exposures will require more frequent maintenance.
*All Therma-Tru doors must be finished within 6 months of the installation date for continued
warranty coverage.
* Follow our Finishing Instructions found in www.thermatru.com.
* Enmasille alrededor de toda la puerta del lado de la intemperie; selle el marco del muro a los lados
o caras, selle el borde inferior delamtero del umbral, selle todas las juntas entre jambas y moduras.
* Coloque e inserte clavos para acabados galvanizados a traves del marco del muro alrededor de todo el
perimetro. Cubra todos los sujetadores avellanados con masilla para exteriores.
* Selle las juntas entre los aditamentos exteriores y la cara de la puerta para evitar la entrada de aire
y agua.
* Coloque y mantenga un tapajuntas de tapa adecuadamente instalado para proteger las superficies super-
iores de danos por humedad.
* Pinte o etinte siguiendo las instrucciones de Therma-Tru. No pinte los sellos o la tira para intemperie
se puede retirar para facilitar la pintura o entintado.
* La madera descubierta y sin proteccion se dana con la intemperie, se degrada y cambia de color. Todas
las superficies de madera descubierta expuestas a los elementos se deben inprimar, pintar o entintar y
recubrir dentro de un plazo de dos semanas de exposicion.
* Es necesario terminar todos los bordes de las puertas que abren hacia afuera: a los lados y partes supe-
rior e inferior. Inspeccione y de mantenimiento a estos bordes con la misma regularidad que las dem-
as superficies.
* De mantenimiento o cambie los selladores y terminados en cucanto se observe cualquier tipo de deterioro.
En el caso de pinturas brillantes o semibrillantes o recubrimientos transparentes, el mantenimiento de-
be efectuarse cuando la superficie pierda el brillo o se vea aspera. Cuando la exposicion es mas severa
sera necesario efectuar el mantenimiento con mayor frecuencia.
* Es necesario aplicar los terminados y mantenimientos que se recomiendan a todas las puertas Therma
-Tru. De no ser asi, se podria ver afectada la garantia aplicable.
adecuadamente, en su lugar, fijas y con sellador bajo
la almohadilla en el marco y la junta del umbra.
Puertas con ventales laterales:
Coloque calzas sobre los postes o mar-
cos de puerta que separan las puertas y
los ventanales. Coloque tornillos o clavos a traves del
marcos hacia el cabezal, junto a las calzas.
Puertas dobles:
Coloque tornillos o clavos a traves del
marco hacia el cabezal, en el centro,
donde se unen las puertas. Noutilice calzas.
Puertas para patio:
Coloque calzas sobre los postes del mon-
tante y coloque tornillos o clavos a traves
del marco hacia el cabezal, a cada lado del poste.
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
~
~
Sealant
Jamb
Weather
strip
Saddle
Corner Seal Pad
Fiber-Classic/Smooth-Star
Thick edge
behind weather
strip
Apply sealant at joint, where the
threshold cap meets the door jamb.
Remove self-stick paper from
corner seal pads and apply to the
door jamb, with bottom lined up
evenly with top of threshold cap.
When correctly installed the tab is
always on top and the narrow part
is on the bottom.
The bottom is the same width as
the threshold cap to help with
alignment of installation.
Note: Classic-Craft use correct corner pad for either
lock or hinge side as shown above.
Sealant
Hinge
Jamb
Weather
strip
Saddle
Hinge Side Corner
Seal Pad thick edge
away from
weatherstrip.
Classic-Classic
Hinge
Side
Lock
Side