Sunbeam 672 Humidifier User Manual


 
5 9/16
5 9/16
5 1/2
5 1/2
5 9/16
5 9/16
8 1/2
8 1/2
®
®
®
®
HUMIDIFIER
Cool, soothing mist you can see and feel!
ultrasonic
Model 672
Product may vary from picture
Effectively adds moisture to
dry air conditions
Relieves discomfort
associated with congestion
caused by colds, flu and
allergies
Variable mist output for
precise humidity control
Up to 10 hours of whisper
quiet operation on 1 filling
Up to 2.6 gallon output per day
HUMIDIFICADOR
¡Niebla fresca, sedante que usted puede ver y sentir!
ultrasónico
Añade humedad efectiva a las
condiciones de aire seco
Alivia las molestias asociadas con
la congestión causada por los
resfriados, la gripe y las alergias
La niebla producida es regulable
para permitir un control preciso de
la humedad
Hasta 10 horas de operación suave
como un susurro con una llenada
Hasta 2.6 galones de producción
por día
IMPORTANT NOTES
Please read this manual carefully before using this device.
This Humidifier is intended for use by adults. For household use only.
Modelo 672
El producto puede diferir de la figura
NOTAS IMPORTANTES
Por favor lea este manual cuidadosamente antes de usar este aparato.
Este Humidificador está diseñado para ser usado por adultos. Para uso doméstico solamente.
I
MPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS PRIOR TO USE:
When using electrical appliances, especially when children
are present, basic safety precautions should always be
followed. Failure to follow these safety precautions may
result in personal injury or property damage.
1. Always have water in the water tank when operating
unit. Caution: The mist will automatically shut off when
the tank is empty; however the fan will continue to run.
2.Use only clean, cool, tap water to fill tank (softened or
distilled water is recommended, if tap water is hard).
3. To avoid white dust, you may use distilled water, or a de-
mineralization cartridge, available at retail or through
Consumer Services.
4. Be sure the filling cap of the tank is firmly tightened.
5. Always have the mist nozzle and the mist chamber in
place while the unit is operating. Rotate the mist nozzle
so it is aimed away from children, walls and furniture.
6.Use only 110-120V AC outlet. As with any electrical device,
plug and unplug unit with dry hands only. Turn unit off to
unplug and when tank is empty. WARNING: Do not operate
without the tank in place.
7. To avoid the risk of fire, shock or personal injury, do not
use an extension cord. WARNING: Never operate unit
with a damaged cord or plug.
8. Always place unit on a flat, level surface away from direct
sunlight or near computers or sensitive electronic equipment.
9. Unplug the unit when not in use and whenever you clean
or move the unit.
10. Do not add medications of any type into the nozzle, base
or water tank. Do not cover any opening of the unit or
insert objects into any openings.
11. The unit should not be left unattended in closed rooms
as air could become saturated and leave condensation
on walls or furniture. Always leave room door partly open.
12. When cleaning inside of unit, keep water away from the
air outlet. Exterior may be wiped with a damp cloth (except
for electrical controls) when unit is off. Any part may be
wiped with a damp cloth when unit is unplugged.
13. Do not tilt or tip unit or attempt to empty or fill it while it
is operating. Do not overfill.
14. Do not use detergent to clean any water-containing parts
of the unit. Detergent film dissolved in the water supply
can interfere with the output of the unit.
15. The nebulizer (ultrasonic transducer) is highly sensitive.
Keep this important part clean and treat it gently. WARNING:
Do not touch the nebulizer while the unit is operating, as
possible burns could result. Do not touch the nebulizer
with bare fingers. Any residue on the metal will reduce
mist output.
16. DANGER: Never immerse the unit in water or any other
liquid.
17. Do not place the humidifier directly on wood furniture
or other surfaces that can be damaged by water. For
best results, place on a waterproof surface.
18. To reduce the risk of electrical shock, this product has
a polarized plug (one blade is wider than the other). As
a safety feature, this plug will fit into the outlet only
one way. If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
A Output Nozzle  G Nebulizer
B Handle (Ultrasonic transducer)
C Water Tank H On/Off Switch
D Cap I Power On Light
E Water Flow Value J Cleaning Brush
F Water Sensor
HOW TO USE YOUR ULTRASONIC HUMIDIFIER
1. Place unit on level surface.
2. Fill Water Tank.
a. Always unplug unit before filling and replacing tank.
b. Remove tank from base.
c. Turn upside down and unscrew filling cap.
d. Fill tank with clean, cool, distilled or filtered tap water.
• Distilled or softened water is highly preferred. Mineral in 
(hard) tap water may cause a white dust to appear on your 
furniture, etc.
• Extreme temperatures can damage unit. Water 
temperature should NEVER be too hot or too cold.
e. Return tank to base.
3. Turn Unit On.
a. Plug power cord into a 120V AC wall outlet only.
b. Turn unit on.
c. Turn top of mist nozzle until the desired level is
being released.
d. Turn bottom ring of nozzle to aim away from furniture
and walls; ring turns 120° to the front of the unit only to 
prevent mist draft at the back of the unit.
4.Turn Off Unit When Finished.
•Always turn off when water runs out. Unit will continue 
to operate when tank is empty.
•Do not let water sit in tank for more than 24 hours. 
This can encourage bacterial growth.
•Disconnect when not in use.
CARING FOR YOUR ULTRASONIC HUMIDIFIER
When to Clean
•Every third day during heavy use.
•Before storing.
•After long periods of storage.
SANITIZING WATER TANK
•Use a mild bleach and water solution.
•Rinse well with clean water. Never use detergent.
•Do not immerse base in water or other liquid.
CLEANING NEBULIZER AND WATER SENSOR
1.Unplug unit.
2.Remove tank from base and empty reservoir.
3.Take brush stored in base and clean off mineral deposits
and debris from nebulizer and water sensor. Do not scrape
or clean with tools that have metal parts.
STORING UNIT
 •Make sure all parts are thoroughly dry.
 •Leave filling door of tank loosened to keep door and 
  gasket from sticking together.
FINDING THE IDEAL HUMIDITY LEVEL FOR
YOUR HOME
 •Optimal level is between 30 to 50% relative humidity.
•Humidity will vary room to room. Adjust accordingly.
•If windows and walls fog or frost, reduce mist intensity.
•If room is too humid, ventilate by opening door or 
window, and adjust mist intensity. High levels of 
humidity can allow moisture to collect and harm 
furniture, walls, and especially wallpaper. It can 
also encourage bacterial and fungal growth.
TO ORDER DE-MINERALIZATION CARTRIDGE
REFILLS:
For current pricing and availability
•Contact Consumer Services by telephone
(800) 435-1250
•Fax request to (800) 478-6737.
•Email request to:
consumeraffairs@consumer.sunbeam.com
•Send written request to address under 
warranty statement.
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Do not return this product to the place of purchase.
If you have any questions regarding this warranty
please call 1-800-435-1250 or write to:
Sunbeam Products, Inc., Consumer Affairs,
P.O. Box 948389, Maitland, FL 32794-8389.
www.sunbeamhealth.com
Sunbeam Products, Inc. (”Sunbeam“) warrants that for a
period of one year from the date of purchase, this product
will be free from defects in material and workmanship.
Sunbeam, at its option, will repair or replace this product
or any component of the product found to be defective during
the warranty period. Replacement will be made with a
new or remanufactured product or component. If the product
is no longer available, replacement may be made with a
similar product of equal or greater value. This is your
exclusive warranty. This warranty is valid for the original
retail purchaser from the date of initial retail purchase and
is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof
of purchase is required to obtain warranty performance.
Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling
Sunbeam Products do not have the right to alter, modify or
in any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage
resulting from any of the following: negligent use or misuse
of the product, use on improper voltage or current, use
contrary to the opening instructions, disassembly, repair
or alteration by anyone other than Sunbeam or an authorized
service center. Further, the warranty does not cover Acts
of God or Nature, such a fire, flood, hurricanes and tornadoes.
Sunbeam shall not be liable for any incidental or
consequential damages caused by the breach of any express
or implied warranty. Except to the extent prohibited by
applicable law, any implied warranty of merchantability or
fitness for a particular purpose is limited in duration to the
duration of the above warranty. Some states, provinces or
jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above limitations or
exclusion may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
Product made in China Manual printed in Taiwan
©
2002 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.
Sunbeam® and Health at Home® are registered trademarks
of Sunbeam Products, Inc.
Distributed by Sunbeam Products, Inc.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR:
Cuando utilice artefactos eléctricos, especialmente cuando haya niños
presentes, siempre deben seguirse las precauciones básicas de seguridad.
El no seguir estas precauciones de seguridad puede resultar en lesiones
personales o daños a la propiedad.
1.
Mantenga el tanque siempre con agua cuando opere la unidad. 
Precaución: La niebla se apagará automáticamente cuando el tanque
esté vacío; sin embargo la hélice continuará funcionando.
2. Utilice solo agua limpia, fresca del grifo para llenar el tanque (se recomienda
el agua ablandada o destilada, si es que el agua del grifo fuera dura).
3.Para evitar la formación de un polvo blanco, usted debe utilizar agua
destilada, o un cartucho de desmineralización, que está disponible en
las tiendas o a través de los Servicios para el Usuario.
4. Asegúrese de que la tapa de llenado del tanque esté firmemente ajustada.
5.Mantenga siempre el surtidor de niebla y el compartimiento de niebla
colocados mientras la unidad esté funcionando. Gire el surtidor de
niebla de modo que esté dirigido lejos de los niños, de las paredes y
de los muebles.
6.Use solo electricidad de 110-120V AC. Como con cualquier artefacto
eléctrico, enchufe y desenchufe con las manos secas solamente. Apague
la unidad antes de desenchufar y cuando el tanque esté vacío.
ADVERTENCIA: No opere si el tanque no está colocado en su sitio.
7. Para evitar el riesgo de incendio, de descarga o de daños personales,
no utilice cables de extensión. ADVERTENCIA: Nunca opere la unidad
si tiene el cable o el enchufe dañados.
8. Siempre coloque la unidad en una superficie plana, nivelada lejos de
los rayos directos del sol o de computadoras o equipos electrónicos
sensibles.
9. Desenchufe la unidad cuando no esté en uso y siempre que usted limpie
o movilice la unidad.
10. No añada medicamentos de ningún tipo en la boquilla, en la base ni
en el tanque de agua. No tape ningún orificio de la unidad ni inserte
objetos en ninguna abertura.
11. La unidad no debe dejarse desatendida en cuartos cerrados ya que el
aire puede volverse muy saturado y dejar condensación en las paredes
o los muebles. Siempre deje la puerta de la habitación parcialmente
abierta.
12. Cuando limpie el interior de la unidad, mantenga el agua lejos de la
salida del aire. El exterior puede limpiarse con un trapo húmedo (excepto
los controles eléctricos) cuando la unidad esté apagada. Se puede
limpiar cualquier parte con un trapo húmedo siempre y cuando la unidad
esté desenchufada.
13. No incline ni voltee la unidad ni intente vaciarla ni rellenarla mientras
está en operación. No llene demasiado.
14. No use detergente para limpiar ninguna parte de la unidad que contenga
agua. Una película de detergente disuelta en el suministro de agua
puede interferir con la producción de la unidad.
15. El nebulizador (transductor ultrasónico) es altamente sensible. Mantenga
limpia esta parte tan importante y trátela con delicadeza. ADVERTENCIA:
No toque el nebulizador mientras la unidad esté operando, porque
podría resultar en posibles quemaduras. No toque el nebulizador con
los dedos descubiertos. Cualesquiera residuos en el metal pueden
reducir la producción de niebla.
16. PELIGRO: Nunca sumerja la unidad en agua ni en ningún otro líquido.
17. No coloque el humidificador directamente sobre muebles de madera
u otras superficies que puedan ser dañadas por el agua. Para obtener
mejores resultados, coloque sobre una superficie a prueba de agua.
18. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este producto tiene
un enchufe polarizado (una de las dos hojas es más ancha que la
otra). Como medida de seguridad, este enchufe solo encaja en el
tomacorriente en una dirección. Si el enchufe no encajara
completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún
así no encajara, contacte con un electricista calificado. No trate
de imponerse sobre este dispositivo de seguridad.
UNA OPCIÓN CONFORTABLE
El Humidificador Ultrasónico de Sunbeam. Para un ambiente
más húmedo, más confortable, utilice su Humidificador
Ultrasónico.
A Salida de Niebla F Sensor de Agua
B Mango G Nebulizador 
C Tanque de Agua
(Transductor ultrasónico)
D Tapa H Interruptor
E Valor de Flujo de Agua I Prendido/Apagado
J Cepillo de Limpieza
CÓMO USAR SU HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO
1. Coloque la unidad sobre una superficie nivelada.
2. Llene el Tanque de Agua.
a. Siempre desenchufe la unidad antes de rellenar y 
 reemplazar el tanque.
b. Retire el tanque de la base.
c. Inviértalo y desatornille la tapa de llenado.
d. Llene el tanque con agua limpia, fresca, destilada o del grifo 
 filtrada.
El agua destilada o ablandada es altamente preferible. Los 
  minerales en el agua de grifo (duras) pueden causar que 
  aparezca un polvo blanco sobre los muebles, etc.
Las temperaturas extremas pueden dañar la unidad. Las  
  temperaturas del agua NUNCA deben ser muy calientes o 
  muy frías.
e. Regrese el tanque a su base.
3.  Encienda la Unidad.
a. Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de
 pared de 120V AC solamente.
b. Encienda la unidad.
c. Gire la parte alta de la boquilla de niebla hasta que entregue el 
 nivel deseado.
d. Gire el anillo inferior de la boquilla para apuntar fuera de los 
 mueble y paredes; el anillo gira 1200 hacia el frente de la 
 unidad sólo para evitar corrientes de niebla en la parte 
 posterior de la unidad.
4. Apague la Unidad Cuando Termine.
Siempre debe apagar cuando el agua se acabe. La unidad 
  continuará operando cuando el tanque esté vacío.
No deje que el agua se quede en el tanque por demasiado 
  tiempo. Esto puede provocar que crezcan bacterias.
Desconecte cuando no esté en uso.
CUIDADO DE SU HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO
Cuándo Limpiarlo
Cada tercer día cuando lo use intensivamente.
Antes de guardarlo.
Después de largos períodos de almacenamiento.
DESINFECCIÓN DEL TANQUE DE AGUA
Use una solución de lejía moderada y agua.
Enjuague bien con agua limpia. Nunca use detergente.
No sumerja la base en agua u otros líquidos.
LIMPIEZA DEL NEBULIZADOR Y DEL SENSOR DE AGUA
1. Desenchufe la unidad.
2. Quite el tanque de la base y vacíe el reservorio.
3. Tome la escobilla guardada en la base y limpie quitando los 
depósitos minerales y suciedad del nebulizador y del sensor de 
agua. No raspe ni limpie con herramientas que tengan partes 
metálicas.
ALMACENAMIENTO DE LA UNIDAD
Asegúrese de que todas las piezas estén completamente 
  secas.
Deje suelta la puerta del tanque para evitar que la puerta y la 
  empaquetadura se peguen entre sí.
HALLAR EL NIVEL DE HUMEDAD IDEAL PARA SU HOGAR
El nivel opcional está entre 30 y 50% de humedad relativa.
La humedad variará de un cuarto a otro. Ajústelo 
  convenientemente.
Si las ventanas y paredes se nublan o congelan, reduzca la 
  intensidad de niebla.
Si la habitación está muy húmeda, ventile abriendo una puerta 
  o una ventana y ajuste la intensidad de la niebla. Los niveles 
  altos de humedad pueden generar acumulación de humedad y 
  dañar los muebles, paredes, y especialmente el papel de las 
  paredes. También puede fomentar el crecimiento de 
  bacterias y de hongos.
PARA ORDENAR CARTUCHOS DESMINERALIZADORES
DE REEMPLAZO:
Para consultar precios y disponibilidad actuales
•
Contacte con los Servicios al Consumidor al teléfono
 (800) 435-1250.
•
Para pedidos por Fax (800) 478-6737.
 Para pedidos por correo electrónico: 
 consumeraffairs@consumer.sunbeam.com
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
No devuelva este producto al lugar de su compra.
Si usted tuviera alguna pregunta respecto a esta
garantía por favor llame al 1-800-435-1250 o escriba a:
Sunbeam Products, Inc., Consumer Affairs
P.O. Box 948389
Maitland, FL 32794-8389.
www.sunbeamhealth.com
Sunbeam Products, Inc. (”Sunbeam“) garantiza que durante el
período de un año a partir de la fecha de compra, este producto
estará libre de defectos en material y mano de obra. Sunbeam,
a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier
componente del producto que se encuentre defectuoso durante
el período de garantía. El reemplazo será efectuado con un
producto o componente nuevo o reconstruido. Si el producto
ya no estuviera disponible, el reemplazo será hecho con un
producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía
exclusiva. Esta garantía es válida para el comprador original
minorista desde la fecha de la compra minorista inicial y no es
transferible. Guarde el recibo de compra original. Se requiere
el comprobante de compra para obtener la aplicación de la
garantía. Los distribuidores de Sunbeam, los centros de servicio,
o las tiendas minoristas que venden los Productos Sunbeam
no tienen el derecho de alterar, modificar o de algún modo cambiar
los términos y condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o el
daño resultante del uso negligente o abuso del producto, el
uso de un inadecuado voltaje o corriente, el uso contrario a
las instrucciones de apertura, el desarmado, la reparación o
alteración por cualquiera que no sea de Sunbeam o un centro
de servicio autorizado. Adicionalmente, la garantía no cubre
los Actos de la Naturaleza, tales como incendios, inundaciones,
huracanes y tornados.
Sunbeam no será responsable de ningún daño fortuito o
consecuente causado por la violación de cualquier garantía
expresa o implicada. Excepto hasta la extensión prohibida por
ley pertinente, la duración de cualquier garantía implícita de
comercialización o de aptitud para un propósito particular se
limita a la duración de la garantía antedicha. Algunos estados,
provincias o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación
de daños fortuitos o consecuentes o las limitaciones en cuánto
al tiempo que dura una garantía implicada, así que las limitaciones
o la exclusión antedichas pueden no aplicarse a usted. Esta
garantía le da los derechos legales específicos, y usted puede
también tener otros derechos que varían de estado a estado o
de provincia a provincia.
Hecho en la China
Manual impreso en Taiwán
©
2002 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados.
Sunbeam® y Health at Home
®
son marcas registradas de
Sunbeam Products, Inc.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
P.N. 110602
P.N. 110602
A
F
G
J
I
B
C
D
E
H
CLIENT IS RESPONSIBLE FOR PROOFREADING ALL COPY BEFORE EXECUTION OF JOB.
THE DESIGN FIRM MAKES EVERY REASONABLE EFFORT TO ENSURE ERROR-FREE
SUBMISSION OF COPY, BUT WILL BE LIMITED IN LIABILITY TO THE CORRECTION OF
ANY ERRORS IN COPY. CLIENT’S LEGAL DEPARTMENT CONFIRMS THAT ALL LEGAL
REQUIREMENTS HAVE BEEN MET. COLOR SEPARATORS, PRE-PRESS SERVICE
BUREAUS AND/OR PRINTERS ARE RESPONSIBLE FOR CHECKING FINAL MECHANICAL
DRAWINGS FOR TOLERANCES, REGISTRATION, ACCURACY IN MEASUREMENTS, AND
CONSTRUCTION DETAILS BEFORE PLATES OR CYLINDERS ARE MADE. COLOR PROOFS
AND ANY CHANGES MADE TO ACCOMMODATE PRODUCTION REQUIREMENTS MUST
BE SUBMITTED TO CLIENT FOR APPROVAL.
n/a
Drawing/Die Identification
Drawing/Die Origin
Tina Rosenbaum
PD,DD
Heidi Christensen
Pat Daugherty
Contact
Artist(s)
Design Director
Production Contact
300 Park Avenue South
New York, NY 10010
212 931 6900 Telephone
212 931 6901 Facsimile
Humidifier Manual/Dual
03/04/02
Adobe Illustrator 8.0, Photoshop 5.5
For your review, Reader 6
Record Print / Mechanical Release 1
Name of File
Date
Our Reference
Application(s)
Job Number
SU7233/06
BLACK MAGENTA YELLOW PANTONE
®
287*
PANTONE
®
370*
PANTONE
®
375*
PANTONE
®
396*
WHITE
PANTONE® 109
PANTONE® 1235
PANTONE® 116
CLC 1
*PANTONE® is a registered trademark of Pantone, Inc.
Line Colors
Match Using Process or Available Line Colors
PANTONE®
376
PANTONE®
371
PANTONE® 137
SU7233/06 Sunbeam Manual
release to printer
A
F
G
J
I
B
C
D
E
H
HH3243
HH3243