Moen 8722 Plumbing Product User Manual


 
KITCHEN DECK FAUCETS
Single-Handle - for Eight-Inch Centers
MODELS 7300, 7305, 7310, 8710, 8712, 8720, 8722
ROBINETS DE CUISINE SUR PLATE-FORME
Poignée unique - pour entraxe de 20 cm (8 po)
MODÈLES 7300, 7305, 7310, 8710, 8712, 8720, 8722
MEZCLADORAS PARA COCINA
Monomando – Para Centros De Montaje De Ocho
Pulgadas
MODELOS 7300, 7305, 7310, 8710, 8712, 8720, 8722
MAY 07
© Moen Incorporated, 2007
Printed in U.S.A
1
2
3
5
6
8
9
10
16
17
18
19
11
12
13
14
15
21
4
7
Spout S
eal Kit
Trousse d’étanchéité
de bec
Juego de sellos del
surtidor
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
ENGLISH
Handle Cap
Handle Screw
Handle Body
Handle Lever
Retainer
Pivot Nut
Spout Assembly
""Flow-Rator"" Aerator
Diverter (model xxxx)
Cartridge
Retainer Clip
Valve Body
Escutcheon
Deck Gasket
Shank
Mounting Nut/Washer
Spray Head
Spray Escutcheon
Nut
Spray Hose
Hose Nipple
Tailpiece Nuts
Hydrolock® Connection
FRANÇAIS
Enjoliveur de poignée
Vis de poignée
Corps de poignée
Levier de poignée
Écrou pivotant de retenue
Assemblage de bec
Aérateur Flow-Rator
Inverseur (modèle xxxx)
Cartouche
Étrier
Corps de soupape
Rosace
Joint d’étanchéité de plate-forme
Tige
Rondelle/Écrou de montage
Pomme de rince-légumes
Rosace de rince-légumes
Contre-écrou
Tuyau de rince-légumes
Mamelon de tuyau
Écrous d’about
Raccordement de Hydrolock®
ESPAÑOL
Tapa del monomando
Tornillo del monomando
Cuerpo del monomando
Palanca del monomando
Tuerca retenedora de pivote
Conjunto del surtidor
Aireador Flow-Rator
Desviador (Modelo xxxx)
Cartucho
Presilla retenedora
Cuerpo de la mezcladora
Chapetón
Empaque de cubierta
Caña
Tuerca/Arandela de montaje
Cabeza del rociador
Chapetón del rociador
Tuerca
Manguera del rociador
Niple de la manguera
Tuercas de la sección final
Conexión de Hydrolock®
INS343A
22
Faucets made of leaded brass alloys may contribute small amounts of lead to water that is allowed to stand in contact with the brass. The amount of lead contributed by any faucet is highest when
the faucet is new. The following steps may reduce potential exposure to lead from faucets and other parts of the plumbing system:
Always run the water for a few seconds prior to use for drinking or cooking
Use only cold water for drinking or cooking
If you wish to flush the entire plumbing system of water that has been standing in the pipes or other fittings, run the cold water until the temperature of the water drops, indicating water coming
from the outside main
If you are concerned about lead in your water, have your water tested by a certified laboratory in your area
Les robinets fabriqués à partir d’alliages de laiton et de plomb peuvent ajouter de petites quantités de plomb à l’eau si celle-ci est stagnante et qu’elle touche le laiton. La quantité de plomb ajoutée
est plus élevée lorsque le robinet est neuf. Les directives suivantes peuvent aider à réduire l’exposition au plomb provenant du robinet et d’autres parties de la tuyauterie :
Toujours faire couler l’eau pendant quelques secondes avant de l’utiliser pour cuire des aliments ou pour boire.
Utiliser uniquement de l’eau froide pour boire ou cuire les aliments.
Pour rincer l’eau stagnante de la tuyauterie et des raccords, faire couler l’eau froide jusqu’à ce que sa température baisse, ce qui indique que l’eau provient alors de la conduite d’eau extérieure.
Si la quantité de plomb dans votre eau vous inquiète, la faire tester par un laboratoire local certifié.
Las mezcladoras fabricadas con aleaciones de latón al plomo pueden contaminar el agua que entra en contacto con ellas con pequeñas cantidades de plomo. Estas cantidades son más altas cuando la
mezcladora es nueva. Los siguientes pasos pueden reducir la exposición potencial al plomo causada por las mezcladoras y otras piezas del sistema de plomería:
Deje correr el agua por unos segundos antes de usarla para beber o cocinar.
Use solamente agua fría para beber o cocinar.
Si desea limpiar el sistema completo de plomería para eliminar el agua estancada en las tuberías y otros accesorios, deje correr el agua hasta que la temperatura de ésta disminuya, indicando que
esta agua proviene del suministro exterior.
Si le preocupa la presencia de plomo en el agua de su hogar, haga examinar una muestra de la misma en un laboratorio certificado en su zona.
Moen Incorporated 25300 Al Moen Drive, North Olmsted, OH 44070-8022 U.S.A.
in Canada:
Moen Inc. 2816 Bristol Circle, Oakville, Ontario L6H5S7
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
MOEN
LIFETIME LIMITED WARRANTY
Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the
"Warranty Period" for homeowners), that this faucet will be leak and drip-free during normal use and all parts and finishes of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers
(including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the "Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE
OF CHARGE, any part or finish that proves defective in material and manufacturing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-321-6636, or
by writing to the address shown below. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than
genuine Moen parts are not covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December 1995 and shall be effective from the date of purchase as shown on purchaser's receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and finishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives,
alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in
installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and
excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of fitness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you spe-
cific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply
write to Moen Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number.
MOEN
GARANTIA LIMITADA DE POR VIDA
Los productos Moen han sido elaborados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen garantiza al consumidor - comprador original durante el tiempo en que éste esté en posesión de su casa (el “Período
de Garantía”del propietario), que esta mezcladora no presentará infiltraciones ni goteo durante su uso normal y que ni las piezas ni el acabado de la misma presentarán defectos de material ni de fabricación. Cualquier otro com-
prador, (incluyendo aque-llos que la adquieran para uso industrial, comercial y profesional) recibirá una garantía por un período de 5 años desde la fecha original de compra (“Período de Garantía”para los no propietarios).
En caso de que esta mezcladora comenzara a gotear o presentase pérdidas durante el Período de Garantía, Moen suministrará LIBRE DE CARGO las piezas necesarias para restaurar el buen funcionamiento de la misma y reem-
plazará LIBRE DE CARGO cualquier pieza o acabado que resulte ser defectuoso en cuanto a material y elaboración, en condiciones de instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-
800-289-6636 (Canadá 1-800-465-6130), o escribiendo a la dirección indicada. El comprobante de compra (recibo original de la venta) del consumidor - comprador de origen debe acompañar todas las reclamaciones de garan-
tía. Esta garantía no cubre defectos o daños ocasionados por el uso de piezas que no sean Moen genuinas. Esta garantía se extiende solamente a mezcladoras compradas después de Diciembre de 1995 y será efectiva desde la
fecha de la compra indicada en el recibo del comprador.
Esta es una garantía amplia que cubre la reposición de todas las piezas y acabados defectuosos. Sin embargo, quedan excluidos de esta garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso
del producto o el uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sean responsabilidad de un contratista, Cía. de servicio o de Ud. mismo. Moen no se hará responsable de costos laborales
y/o daños producidos durante la instalación, reparación o reemplazo o cualquier daño incidental o consiguiente, pérdidas, heridas o costos de cualquier naturaleza relacionados con esta mezcladora. Salvo en los casos previstos
por la ley, esta garantía reemplaza y excluye todas las otras garantías, condiciones y resguardos, ya sea expresos o implícitos, legales u otros, incluyendo sin restricción alguna aquellos de comercialización o aptitud para el uso.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, y por este motivo las limitaciones citadas pueden no afectarlo a Ud. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y posiblemente tenga también otros derechos que varían de un estado a otro, de una provincia a otra, de una nación a otra. Moen le informará sobre el procedimiento a seguir cuando haga una reclamación bajo
garantía. Escriba a Moen Incorporated a la dirección indicada a continuación. Explique el defecto e incluya la prueba de compra así como su nombre, dirección, código y número de teléfono.
GARANTIE À VIE LIMITÉE
DE MOEN
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l'acheteur original, tant qu'il sera propriétaire de la maison (la «période de garantie» des propriétaires), que
ce robinet sera libre de toute fuite ou d’égouttement pendant son usage normal et qu'aucune pièce et qu'aucun fini de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y
compris les achats à des fins industrielles, commerciales et d’affaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale) .
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s'engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu'à rem-
placer GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l'installation, de l'usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de
rechange en composant le 1 800 465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l'acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dom-
mages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à
compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie s'étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit,
une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de serv-
ice ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures
ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non,
obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas.
Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre
une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen inc., d’expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que l'indicatif régional et le numéro de téléphone.
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
CONSUMER
INFORMATION
RENSEIGNEMENTS POUR LES
INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR
3
INS343A
2. For easy connection of spray hose to faucet, bring spray hose up through center
hole on deck.
3. Attach Hydrolock® connector (22) to hose nipple (20) on faucet. Insert spray hose
(19) end into Hydrolock® connector (22). Press down on connector tabs to lock into
place.
3. Attachez le connecteur de Hydrolock® (22) au mamelon de tuyau(20) sur le robinet.
Insérez l'extrémité de tuyau
(19) de jet dans le connecteur de Hydrolock®(22).
Appuyez sur des étiquettes de connecteur pour fermer à clef sur l'endroit.
3. Una el conectador de Hydrolock® (22) a la entrerrosca de la manguera (20) en el grifo.
Inserte el extremo de la manguera del aeroso
(19)l en el conectador de
Hydrolock®
(22). Presione abajo en lengüetas del conectador para trabarse en lugar.
2. Pour faciliter le raccordement du tuyau du rince-légumes au robinet, faire passer le
tuyau du rince-légumes par le trou central de la plate-forme.
2 Para una fácil conexión de la manguera del rociador a la mezcladora, haga subir
la manguera a través del orificio central en la cubierta.
3
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
2
19
19
20
22
4
4
4. Place faucet in position on the sink and center. Faucet will not tip over if the spout is
turned parallel to the escutcheon. From under the sink, thread the mounting
nut/washers (15) (large side up) onto faucet shanks (14). Check faucet position and
alignment on sink top, then tighten with a basin wrench.
5. Place tailpiece nuts (21) on water supply lines and thread them on to faucet sup-
plies. Tighten tailpiece nuts with a basin wrench.
4. Placer le robinet en place sur l’évier et centrer. Le robinet ne s’inclinera pas si le bec
est placé parallèle à la rosace. Par en dessous de l’évier, fileter les rondelles/l’écrou de
montage (15) (la grosse partie vers le haut) dans les tiges du robinet (14). Vérifier la
position du robinet et son alignement sur le dessus du comptoir. Visser ensuite le
tout à l'aide d'une clé à lavabo.
5. Placer les écrous d’about (21) sur les conduites d’alimentation en eau et les fileter sur
les conduites du robinet. Serrer les écrous d’about à l’aide de la clé à lavabo.
6. Carefully trim excess deck gasket.
6. Enlever soigneusement l’excès du joint d’étanchéité de plate-forme.
4. Coloque la mezcladora en posición sobre el fregadero y céntrela. Para evitar que la
mezcladora se incline hacia delante, haga girar el surtidor hasta que quede paralelo
al chapetón. Por debajo del fregadero, enrosque las tuercas/arandelas de montaje
(15) (el lado grande hacia arriba) en las cañas de la mezcladora (14). Controle la posi-
ción de la mezcladora y su alineación sobre el fregadero, y luego apriete con una
llave de fregadero.
5. Coloque las tuercas de la sección final (21) en las líneas de suministro de agua y
enrósquelas a las entradas de suministro en la mezcladora. Apriete las tuercas de la
sección final con una llave de fregadero.
6. Recorte cuidadosamente cualquier exceso del empaque de cubierta.
5
6
21
15
14